- 相關(guān)推薦
《酒徒遇嗇鬼》文言文原文意思翻譯
在平平淡淡的學(xué)習(xí)中,大家都背過(guò)文言文吧?文言文能讓不同語(yǔ)言使用者“筆談”,是一種具有固定格式,卻不會(huì)非常困難的溝通方法。文言文的類(lèi)型有哪些,你見(jiàn)過(guò)的文言文是什么樣的呢?以下是小編精心整理的《酒徒遇嗇鬼》文言文原文意思翻譯,歡迎大家分享。
酒徒遇嗇鬼
原文
昔一人嗜酒,忽遇故人,其故人乃慳吝之徒。嗜酒者曰:“望詣貴府一敘,口渴心煩,或茶或酒,求止渴耳!惫嗜嗽唬骸拔豳v寓甚遐,不敢勞煩玉趾。”嗜酒者曰:“諒第二三十里耳!惫嗜嗽唬骸氨衷⑸趼豢扒稹!笔染普咴唬骸暗珕(hù)就好!惫嗜嗽唬骸澳纹髅蟛粋,無(wú)有杯盞。”嗜酒者曰:“吾與爾相知,瓶飲亦好!惫嗜嗽唬骸扒掖岚肴眨嵩L(fǎng)友畢即呼爾同歸。”嗜酒者目瞪口呆。
譯文
曾經(jīng)有愛(ài)好喝酒的人,忽然遇到友人,他的友人是個(gè)吝嗇的人。嗜酒的人說(shuō):“希望到你家敘舊,又口渴又心煩,茶也可以酒也可以,只求解渴!庇讶苏f(shuō):“我的家離這很遠(yuǎn),不敢勞煩您的腳!笔染频娜苏f(shuō):“料想只不過(guò)二三十里罷了。”友人說(shuō):“我家十分簡(jiǎn)陋,不能讓您來(lái)。”嗜酒的人說(shuō):“只要能開(kāi)門(mén)就好。”友人說(shuō):“只是沒(méi)有準(zhǔn)備器皿,沒(méi)有杯具。”嗜酒的人說(shuō):“我和你相互熟悉,用瓶子喝也行!庇讶苏f(shuō):“暫且等我半天,我拜訪(fǎng)完朋友就來(lái)叫你一起回去!笔染频娜四康煽诖。
注釋
1、昔:從前
2、故人:老朋友
3、乃:是
4、慳(qiān)吝:吝嗇
5、詣:到
6、遐:遠(yuǎn)
7、諒:料想
8、第:只,只有
9、陋:簡(jiǎn)陋,破舊
10、堪:可以,能夠
11、啟戶(hù):開(kāi)門(mén)
12、奈:只是
13、相知:彼此了解,指關(guān)系友好
14、瓶:用瓶子
15、畢:結(jié)束
16、耳:罷了
17、亦:也
文學(xué)常識(shí)
話(huà)說(shuō)古人的敬稱(chēng)與謙稱(chēng)古人在對(duì)話(huà)時(shí)很講究謙詞與敬詞的運(yùn)用。如稱(chēng)對(duì)方的兒子為“令郎”,稱(chēng)自己的兒子為“犬子”。上文那酒徒敬稱(chēng)對(duì)方的家為“貴府”,而古人謙稱(chēng)自己的家為“賤寓”、“敝寓”,也可稱(chēng)“敝廬”、“陋室”,敬稱(chēng)對(duì)方的腳為“玉趾”,說(shuō)你到來(lái)為“屈尊”。凡此種種,都是謙詞與敬詞的運(yùn)用。
文言知識(shí)
第!暗凇笔莻(gè)多義詞。上文“諒第二三十里耳”中的“第”,相當(dāng)于“只”、“只不過(guò)”,意為料想只不過(guò)二三十里路罷了。從這個(gè)意義上說(shuō),“第”與“但”同義,那句話(huà)也可以說(shuō)成“諒但二三十里耳”。
酒徒遇嗇鬼原文:
昔一人嗜酒,忽遇故人,其故人乃慳吝之徒。嗜酒者曰:
“望詣貴府一敘,口渴心煩,或茶或酒,求止渴耳!惫嗜嗽唬
“吾賤寓甚遐,不敢勞煩玉趾。”嗜酒者曰:
“諒第二三十里耳!惫嗜嗽唬
“敝寓甚陋,不堪屈尊。”嗜酒者曰:
“但啟戶(hù)就好!惫嗜嗽唬
“奈器皿不備,無(wú)有杯盞!笔染普咴唬
“吾與爾相知,瓶飲亦好。”故人曰:
“且待吾半日,吾訪(fǎng)友畢即呼爾同歸。”嗜酒者目瞪口呆。
注釋
1、故人:老朋友
2、乃:是
3、慳(qiān)吝:吝嗇
4、詣:到去
5、遐:遠(yuǎn)
6、諒:料想
7、第:只,只有
8、陋:簡(jiǎn)陋,破舊
9、堪:可以,能
10、啟戶(hù):開(kāi)門(mén)
11、奈:怎奈
12、相知:互相了解
13、瓶:用瓶子
14、畢:結(jié)束
15、耳:罷了
16、亦:也
17、止:使停住
18、但:只、僅
19、且:暫且
譯文
從前有一個(gè)嗜酒的人,忽然遇到他的老朋友,他的老朋友是個(gè)吝嗇的人。嗜酒的人說(shuō):“我希望到你家和你談?wù)勑,我又口渴又心煩,茶也可以酒也可以,只求解渴罷了!崩吓笥颜f(shuō):“我的家離這很遠(yuǎn),不敢勞煩您的腿腳!笔染频娜苏f(shuō):“料想只不過(guò)二三十里罷了!崩吓笥颜f(shuō):“我家很簡(jiǎn)陋,不能委屈了你的尊嚴(yán)!笔染频娜苏f(shuō):“只要門(mén)開(kāi)著(家里有人)就可以了。”友人說(shuō):“怎奈我沒(méi)有準(zhǔn)備器皿,沒(méi)有杯具。”嗜酒的人說(shuō):“我和你相互熟悉,用瓶子喝也行。”友人說(shuō):“暫且等我半天,我拜訪(fǎng)完朋友就來(lái)叫你一起回去。”嗜酒的人目瞪口呆。
賞析:
話(huà)說(shuō)古人的敬稱(chēng)與謙稱(chēng)古人在對(duì)話(huà)時(shí)很講究謙詞與敬詞的運(yùn)用。如稱(chēng)對(duì)方的兒子為“令郎”,稱(chēng)自己的兒子為“犬子”。上文那酒徒敬稱(chēng)對(duì)方的家為“貴府”,而古人謙稱(chēng)自己的家為“賤寓”、“敝寓”,也可稱(chēng)“敝廬”、“陋室”,敬稱(chēng)對(duì)方的腳為“玉趾”,說(shuō)你到來(lái)為“屈尊”。凡此種種,都是謙詞與敬詞的運(yùn)用。
【《酒徒遇嗇鬼》文言文原文意思翻譯】相關(guān)文章:
《酒徒遇嗇鬼》文言文原文翻譯01-15
酒徒遇嗇鬼文言文翻譯01-14
宋定伯捉鬼文言文原文翻譯03-21
董遇文言文翻譯02-22
驥遇伯樂(lè)文言文翻譯09-27
文言文《疑鬼》注釋翻譯01-27
經(jīng)典文言文原文及翻譯05-25
《刻舟求劍》的意思及文言文翻譯03-02
《浴肆避鬼》的文言文翻譯01-27
《勸學(xué)》文言文原文及翻譯10-27