予產受騙文言文翻譯
導語:已經做完或做過的事,就不必再責怪了。現指對以往的'過錯不再責備。以下是小編為大家分享的予產受騙文言文翻譯,歡迎借鑒!
原文
子產曰:“得其所哉!得其所哉!”校人出,曰:“孰謂子產智?予既烹而食之,曰‘得其所哉!得其所哉!’”故君子可欺以其方,難罔以非其道。
注釋
1、饋:送,給予。
2、舍:池塘
3、逝:不知去向
4、孰:誰
5、既:已經
譯文
從前有人送條活魚給鄭國的子產,子產叫主管池塘的人把它畜養在池塘里。那人把魚煮來吃了,回報說:“剛放進池塘里時, 它還要死不活的;一會兒便搖擺著尾巴活動起來了;突然間,一下子就游得不知去向了。”子產說:“它去了它應該去的地方啦!它去了它應該去的地方啦!”那人從子產那里出來后說:“誰說子產聰明呢?我明明已經把魚煮來吃了,可他還說‘它去了它應該去 的地方啦!它去了它應該去的地方啦!”所以,君子可能被合乎情理的方法所欺騙,但難以被不合情理的方法所欺騙。
【予產受騙文言文翻譯】相關文章:
宰予晝寢_文言文原文賞析及翻譯08-27
伯俞泣杖文言文翻譯05-31
《過秦論》文言文翻譯01-15
文言文翻譯方法01-14
文言文“公輸”翻譯01-20
琢冰文言文翻譯11-29
《秦觀勸學》文言文翻譯03-15
文言文《木蘭詩》翻譯05-28
河南王文言文翻譯01-16