我要投稿 投訴建議

《侍宴長寧公主東莊應制》賞析及譯文注釋

時間:2021-02-05 09:28:19 文言文名篇 我要投稿

《侍宴長寧公主東莊應制》賞析及譯文注釋

  《侍宴長寧公主東莊應制》

  唐代:李嶠

  別業臨青甸,鳴鑾降紫霄。

  長筵鹓鷺集,仙管鳳凰調。

  樹接南山近,煙含北渚遙。

  承恩咸已醉,戀賞未還鑣。

  《侍宴長寧公主東莊應制》譯文

  公主的別墅臨跨著青綠的郊野,君主的鑾駕常常到這仙宮天闕。

  百官們列隊迎候著降駕的天子,管弦吹奏著鳳凰和鳴般的聲樂。

  樹接南山,南山離東莊這么近,煙漫北渚,北渚離這兒如此遠。

  承賜盛宴啊,群臣們早成醉顏,戀賞花美的東莊,忘卻了回還。

  《侍宴長寧公主東莊應制》注釋

  長寧公主:唐中宗李顯的女兒,韋后所生。東莊:唐中宗為長寧公主建造的別墅,唐中宗和韋后曾數度臨幸。

  別業:別墅。青甸:綠色的郊野。甸:京城的近郊。

  鳴鑾(luán):裝在軛首或車衡上的銅鈴,車行搖動作響。此處借指皇帝的車駕。

  長筵(yán):指排成長列的宴飲席位。鹓(yuān)鷺:兩種鳥,它們群飛而有序,比喻班行有序的朝官。

  南山:指終南山,屬秦嶺山脈,在今陜西省西安市南。

  北渚(zhǔ):北面的水涯。此指渭河。

  承恩:蒙受恩澤。

  還鑣(biāo):猶回馬。鑣:馬嚼子,代指乘騎,此處指皇帝的車駕。

  《侍宴長寧公主東莊應制》創作背景

  這是一首侍筵詩。唐中宗李顯領著大臣們到女兒長寧公主的東莊別墅去吃飯,李嶠寫了這樣一首詩以侍筵。

  《侍宴長寧公主東莊應制》賞析

  此詩第一句交代宴飲的地點,為下文的展開寫出了規定的場景。第二聯把大臣們寫得不同凡俗,更恰到好處地吹捧了皇帝。第三聯突然筆鋒一轉,由宴會寫到了東莊周圍的環境。最后歸結到宴會上來,收住上文,把宴會的氣氛推向了高潮。

  全詩用比喻、對比、夸張等多種修辭來介紹長寧公主的別墅,雖然辭藻過于華麗,但是皇家莊嚴肅穆的一面描繪得很具體,使人對皇帝家那種威嚴奢華的生活有了一定的了解。作為宰相,李嶠寫出如此的文章似乎很天經地義,這是政治和文學的.結合,李嶠既將政治目的融到了詩里,又嚴格按照五言律詩原有的體裁來編輯詞匯。不管讀者是否喜歡花團錦簇般的修辭堆在那里,皇家的氣派似乎只有用這樣的辭藻方能說明。大多數應制詩、侍筵詩都是如此。此詩俗處在于空泛,這也是大多數此類詩詞很難跳出的套路。

  這首作品是典型的侍筵詩。侍宴寫的詩,多歌功頌德的溢美之詞,少酸甜苦辣的雋永名言,這樣的詩其實流傳不廣,因為沒有什么用,充其量記錄一些生活片段,玩一下生澀怪癖的文詞,應景顯才之為而已。

  《侍宴長寧公主東莊應制》作者介紹

  李嶠(644~713) ,唐代詩人。字巨山。趙州贊皇(今屬河北)人。李嶠對唐代律詩和歌行的發展有一定的作用與影響。他前與王勃、楊炯相接,又和杜審言、崔融、蘇味道并稱“文章四友”。

【《侍宴長寧公主東莊應制》賞析及譯文注釋】相關文章:

神童莊有恭注釋及譯文11-11

《送路六侍御入朝》古詩譯文注釋及賞析06-17

廬山謠寄盧侍御虛舟原文、譯文、注釋及賞析11-23

柳原文、譯文、注釋及賞析08-18

玉蝴蝶賞析及譯文注釋06-24

《思舊賦》注釋、譯文及賞析11-04

池上原文、譯文、注釋及賞析04-09

柳原文、譯文、注釋及賞析3篇08-18

《清江引·秋懷》賞析及譯文注釋06-24

真人一级一级97一片a毛片√91,91精品丝袜无码人妻一区,亚国产成人精品久久久,亚洲色成人一区二区三区
在线波多野结衣绝顶高潮抖动 | 天天影视综合网色综合国产 | 亚洲欧美丝袜精品久久中文字幕 | 久久三级中文欧大战字幕 | 亚洲中文aⅴ中文字幕每天被 | 色久视频在线观看 |