我要投稿 投訴建議

歸嵩山作評(píng)析及譯文注釋

時(shí)間:2021-02-02 13:23:14 文言文名篇 我要投稿

歸嵩山作評(píng)析及譯文注釋

  《歸嵩山作》

  作者:王維

  清川帶長薄,車馬去閑閑。

  流水如有意,暮禽相與還。

  荒城臨古渡,落日滿秋山。

  迢遞嵩高下,歸來且閉關(guān)。

  注釋

  1、閑閑:從容貌。

  2、迢遞:遠(yuǎn)貌。

  3、且閉關(guān):有閉門謝客意。

  譯文

  清沏溪流兩岸林木枝茂葉繁,我乘著車馬安閑地歸隱嵩山。

  流水有意與我同去永不回返,暮鳥有心跟我一起倦飛知還。

  荒涼的城郭緊挨著古老渡口,夕陽的余輝映著經(jīng)秋的.重山。

  遠(yuǎn)遠(yuǎn)地來到嵩山下安家落戶,決心歸隱謝絕來客把門閉關(guān)。

  評(píng)析

  這首詩是寫辭官歸隱途中所見的景色和心情。首聯(lián)寫歸隱出發(fā)時(shí)的情景。頷聯(lián)寫水寫鳥,其實(shí)乃托物寄情,寫自己歸山悠然自得之情,如流水歸隱之心不改,如禽鳥至暮知還。頸聯(lián)寫荒城古渡,落日秋山,是寓情于景,反映詩人感情上的波折變化。末聯(lián)寫山之高,點(diǎn)明歸隱之高潔和與世隔絕,不問世事的宗旨。寫景寫情并舉,于寫景中寄寓深情。層次整齊,景象蕭瑟。

【歸嵩山作評(píng)析及譯文注釋】相關(guān)文章:

歸夢注釋鑒賞及譯文06-14

呂止庵《醉扶歸》注釋及譯文11-06

《贈(zèng)別王山人歸布山》譯文注釋及鑒賞06-04

《月賦》譯文及注釋12-22

《蚊對(duì)》譯文及注釋12-19

《秋聲賦》譯文及注釋12-16

風(fēng)賦譯文及注釋12-15

《別賦》譯文及注釋12-13

《登樓賦》譯文及注釋12-05

真人一级一级97一片a毛片√91,91精品丝袜无码人妻一区,亚国产成人精品久久久,亚洲色成人一区二区三区
亚洲午夜精品高潮影院 | 尤物在线精品视频 | 亚洲区一区二区三AV | 亚洲精品欧美视频在线观看 | 最新国产自产视频在线观看 | 午夜性色福利在线视频图片 |