我要投稿 投訴建議

歸嵩山作評析及譯文注釋

時間:2021-02-02 13:23:14 文言文名篇 我要投稿

歸嵩山作評析及譯文注釋

  《歸嵩山作》

  作者:王維

  清川帶長薄,車馬去閑閑。

  流水如有意,暮禽相與還。

  荒城臨古渡,落日滿秋山。

  迢遞嵩高下,歸來且閉關(guān)。

  注釋

  1、閑閑:從容貌。

  2、迢遞:遠(yuǎn)貌。

  3、且閉關(guān):有閉門謝客意。

  譯文

  清沏溪流兩岸林木枝茂葉繁,我乘著車馬安閑地歸隱嵩山。

  流水有意與我同去永不回返,暮鳥有心跟我一起倦飛知還。

  荒涼的城郭緊挨著古老渡口,夕陽的余輝映著經(jīng)秋的.重山。

  遠(yuǎn)遠(yuǎn)地來到嵩山下安家落戶,決心歸隱謝絕來客把門閉關(guān)。

  評析

  這首詩是寫辭官歸隱途中所見的景色和心情。首聯(lián)寫歸隱出發(fā)時的情景。頷聯(lián)寫水寫鳥,其實乃托物寄情,寫自己歸山悠然自得之情,如流水歸隱之心不改,如禽鳥至暮知還。頸聯(lián)寫荒城古渡,落日秋山,是寓情于景,反映詩人感情上的波折變化。末聯(lián)寫山之高,點明歸隱之高潔和與世隔絕,不問世事的宗旨。寫景寫情并舉,于寫景中寄寓深情。層次整齊,景象蕭瑟。

【歸嵩山作評析及譯文注釋】相關(guān)文章:

歸夢注釋鑒賞及譯文06-14

呂止庵《醉扶歸》注釋及譯文11-06

《贈別王山人歸布山》譯文注釋及鑒賞06-04

《月賦》譯文及注釋12-22

《蚊對》譯文及注釋12-19

《秋聲賦》譯文及注釋12-16

風(fēng)賦譯文及注釋12-15

《別賦》譯文及注釋12-13

《登樓賦》譯文及注釋12-05

真人一级一级97一片a毛片√91,91精品丝袜无码人妻一区,亚国产成人精品久久久,亚洲色成人一区二区三区
亚洲乱码中文高清字幕 | 色综合久久88色综合天天 | 亚洲AV色一区二区三区精品 | 好吊妞人成视频在线观看强行 | 亚洲福利在线一区二区三区 | 中文字幕欧美中日韩精品 |