我要投稿 投訴建議

呆若木雞文言文翻譯及注釋

時間:2021-01-20 11:29:20 文言文名篇 我要投稿

呆若木雞文言文翻譯及注釋

  紀渻子(1)為王養(2)斗雞。十日而問:“雞已乎(3)?” 曰:“未(4)也,方虛驕而恃氣(5)!笔沼謫,曰:“未也, 猶應向影(6)。”十日又問,曰:“未也,猶疾視(7)而盛氣(8)!笔沼謫枺唬骸皫(9)矣。雞雖有鳴者,已無變(10)矣。”望之,似木雞矣,其德(11)全(12)矣,異雞(13)無敢應者,反走(14)矣。

呆若木雞文言文翻譯及注釋

  翻譯

  紀渻子為宣王飼養斗雞。十天后,宣王問道:“雞訓練完畢了嗎?”紀渻子說:“還不行,它正憑著一股血氣而驕傲!边^了十日,宣王又問訓練好了沒有。紀渻子說:“還不行,仍然對別的雞的啼叫和接近有所反應!痹龠^十天,宣王又問,紀渻子說:“還不行,仍然氣勢洶洶地看著(對方)!庇诌^了十天,宣王又問。紀渻子說:“差不多了,即使別的雞叫,(斗雞)已經沒有任何反應了。”宣王去看斗雞的情況,果然就像木頭雞了,可是它的精神全凝聚在內,別的`雞沒有敢應戰的,看見它轉身逃走了。

  注釋

  (1)紀渻子:人名。

  (2)養:馴養。

  (3)雞已乎:雞訓練好了嗎?已,結束,完畢。

  (4)未:還沒有。

  (5)方虛驕而恃氣:還虛浮驕傲,而且憑著一股意氣。方,還。 恃氣,憑著意氣。

  (6)猶應向影:還對響聲與影像有反應。猶,還。應,對……反 應。向,通“響”。

  (7)疾視:目光犀利。

  (8)盛氣:驕傲蠻橫的樣子。

  (9)幾:幾乎,差不多。

  (10)無變:不變,指雞不再驚慌失措。

  (11)德:精神。

  (12)全:齊全。

  (13)異雞:其他的雞。

  (14)反走:返回逃走,指落荒而逃。反,同“返”,返回。走,逃跑。

【呆若木雞文言文翻譯及注釋】相關文章:

愛屋及烏文言文翻譯及注釋01-22

木蘭從軍文言文翻譯及注釋01-14

李廣射虎文言文翻譯及注釋12-25

琢冰文言文翻譯及注釋06-04

蘇秦刺股文言文翻譯及注釋01-14

義鵲文言文翻譯及注釋、寓意08-04

精衛填海文言文翻譯及注釋01-17

燒衣文言文翻譯及注釋寓意01-24

直不疑文言文翻譯及注釋06-01

真人一级一级97一片a毛片√91,91精品丝袜无码人妻一区,亚国产成人精品久久久,亚洲色成人一区二区三区
亚洲激情五月天 | 欧美伊人色综合久久 | 亚洲精品在线中文视频 | 日本人妖一区二区久久网 | 综合久久久久久久久久久 | 午夜理论片日本中文在线 |