《王行思愛馬》文言文翻譯及注釋啟示
文言文
有富民王行思,嘗(1)養一馬,甚(2)愛之,飼(3)秣甚于(4)他馬。一日乘往本郡(5),值(6)夏潦暴(7)漲。舟子(8)先濟(9)馬,回舟以迎行思,至中流,風聚起船覆(10)。其馬自岸躍入駭(11)浪,接其主,蒼茫(12)之中,遽(13)免沉溺(14)。
翻譯
有一個名叫王行思的有錢人,曾經養過一匹馬,(他)十分喜愛它,喂養它的草料比其它的馬好。一天王行思騎這匹馬去本地的'郡,那時正值夏天,水流突然漲高。王行思讓船夫先渡馬過去,回來后再接他。王行思上船后,船行到河中間,突然刮起大風,把船掀翻了。他的馬從岸上跳入大浪里,救它的主人。馬載著王行思渡過大浪游過開闊的水面上,他才沒有被淹死。
注釋
(1)嘗: 曾經。
(2)甚: 十分,極其,尤其。
(3)秣: 草料。
(4)于: 介詞。表示比較,相當于“過”
(5)本郡: 本地;郡,古代行政區域。
(6)值: 適逢。
(7)暴: 突然。
(8)舟子: 船夫。
(9)濟: 渡。
(10)覆: 翻。
(11)駭: 讓人驚嚇,使人驚駭。
(12)蒼茫: 曠遠無邊,此處指開闊的水面。
(13)遽:立刻。
(14)溺: 淹沒。
啟示
《王行思愛馬》贊揚了馬對人類的赤誠之心,說明動物都是有靈性的。
善有善報,惡有惡報。王行思對馬好,馬也對他好。我們每個人都應該行善事,做好事。
【《王行思愛馬》文言文翻譯及注釋啟示】相關文章:
塞翁失馬文言文翻譯及注釋和啟示01-15
《朱元璋畫像》文言文翻譯注釋及啟示01-20
囊螢夜讀文言文翻譯及注釋和啟示01-15
齊宣王好射文言文翻譯及注釋和啟示01-15
響竭行云文言文翻譯注釋及道理06-04
《春王正月》文言文原文注釋翻譯04-18
驚弓之鳥文言文翻譯及注釋和啟示01-15
文徽明習字文言文翻譯注釋及啟示01-27