我要投稿 投訴建議

唐明皇賜名文言文翻譯和注釋

時(shí)間:2021-03-19 14:30:20 文言文名篇 我要投稿

唐明皇賜名文言文翻譯和注釋

  文言文是中國古代的一種書面語言組成的文章,主要包括以先秦時(shí)期的口語為基礎(chǔ)而形成的書面語言。以下是小編精心整理的唐明皇賜名文言文翻譯和注釋,歡迎大家借鑒與參考,希望對大家有所幫助。

唐明皇賜名文言文翻譯和注釋

  賀知章有高(1)名,告老歸里,明皇嘉(2)重之。將行泣涕(3),上問何所欲,曰:“臣有男未有定名(4),幸(5)陛下(6)賜之,以得歸鄉(xiāng)之榮!鄙显唬骸盀槿酥滥?jiǎng)儆谛,孚者,信也,卿之子宜?)名孚!辟R再拜(8)而受命焉。久而悟(9)之,曰:“上何(10)謔(11)我也,孚乃爪下為子,豈非呼我兒為爪子也?”

  翻譯

  賀知章有顯赫的名聲,告老還鄉(xiāng)時(shí),唐明皇贊揚(yáng)倚重他。將要離開時(shí)流淚,皇上問賀知章想要什么,賀知章說:"我有一個(gè)男孩還沒有取名,希望陛下賞賜名字,用這個(gè)得到我還鄉(xiāng)的`榮耀!被噬险f:“做人的道理沒有超過誠信的,孚,就是信的意思,愛卿的兒子應(yīng)該起名為孚。”賀知章拜了兩次領(lǐng)命。他很久才覺悟這事,說:“皇上為什么和我開玩笑?孚字是爪下有一個(gè)子,不是叫我兒子為爪子嗎?”

  注釋

  (1)高:顯貴,顯赫。

  (2)嘉:贊揚(yáng)。

  (3)涕:流淚。

  (4)定名:正式的名字。

 。5)幸:希望。

 。6)陛下:皇上。

 。7)宜:應(yīng)當(dāng)。

  (8)再拜:拜了兩次。

 。9)悟:領(lǐng)會。

 。10)何:為什么。

 。11)謔(xuè):開玩笑。

  唐明皇簡介

  唐玄宗李隆基(685年9月8日—762年5月3日),唐高宗李治與武則天之孫,唐睿宗李旦第三子,故又稱李三郎,母竇德妃。先天元年(712年)至天寶十五年(756年)在位,因安史之亂退位為太上皇,是唐朝在位最長的皇帝,亦是唐朝極盛時(shí)期的皇帝。寶應(yīng)元年(762年)病逝于長安神龍殿,終年78歲,葬于金粟山,名為泰陵。廟號玄宗,又因其謚號為至道大圣大明孝皇帝,清朝為避諱康熙帝之名玄燁,多稱其為唐明皇。

【唐明皇賜名文言文翻譯和注釋】相關(guān)文章:

目不見睫文言文翻譯和注釋06-04

墨翁者文言文翻譯和注釋06-04

楚人隱形文言文翻譯及注釋和啟發(fā)01-15

塞翁失馬文言文翻譯及注釋和啟示01-15

蜀市三賈文言文翻譯和注釋02-23

楚王射獵文言文翻譯注釋和啟示03-30

鴉狐文言文翻譯注釋和道理02-09

囊螢夜讀文言文翻譯及注釋和啟示01-15

齊宣王好射文言文翻譯及注釋和啟示01-15

真人一级一级97一片a毛片√91,91精品丝袜无码人妻一区,亚国产成人精品久久久,亚洲色成人一区二区三区
亚洲福利精品视频 | 中文字幕AV制服丝袜精品 | 中文字幕无线码中文字幕 | 五月亚洲国产婷婷 | 中文字幕乱码精品久久久久 | 中文字幕色婷婷在线精品中 |