孔雀愛尾文言文翻譯注釋及寓意啟示
1、文言文
孔雀雄者毛尾金翠,殊非設(shè)色者仿佛(1)也。性故(2)妒,雖馴久,見童男女著錦綺,必趁啄之。山棲時(shí),先擇處貯尾,然后置身。天雨尾濕,羅者(3)且至,猶(4)珍顧不復(fù)騫舉(5),卒(6)為所擒(7)。
2、翻譯
雄孔雀的尾巴金黃,翠綠,絕非畫家們用彩筆能夠描繪得出來(lái)的。(雄孔雀)生性本來(lái)善妒,雖然馴養(yǎng)了很久,但看見小孩穿著華麗的衣服,一定會(huì)追上去啄他們。在山里休息的時(shí)候,首先要選擇好地方來(lái)安放尾巴,然后才安置自己的身體。天下大雨,淋濕了尾巴,捕鳥的人將要到來(lái)的.時(shí)候,它還在珍惜顧盼自己的尾巴,而不再飛騰起來(lái),最終被捕鳥人抓住了。
3、注釋
(1)仿佛:類似、相似。
(2)故:本來(lái)。
(3)羅者:捕鳥人。
(4)猶:還。
(5)騫(qian)舉:飛騰起來(lái)。
(6)卒:終于。
(7)擒:捉拿。
4、寓意啟示
《孔雀愛尾》告誡人們,對(duì)自己的優(yōu)點(diǎn)不能看得太重,否則會(huì)滋長(zhǎng)自己的驕傲情緒,甚至愛物受傷,因小失大,好事變成壞事。
【孔雀愛尾文言文翻譯注釋及寓意啟示】相關(guān)文章:
義鵲文言文翻譯及注釋、寓意08-04
燒衣文言文翻譯及注釋寓意01-24
良狗捕鼠文言文翻譯及寓意啟示01-15
塞翁失馬文言文翻譯及注釋和啟示01-15
《朱元璋畫像》文言文翻譯注釋及啟示01-20
匡衡勤學(xué)文言文翻譯注釋及寓意01-15
囊螢夜讀文言文翻譯及注釋和啟示01-15
齊宣王好射文言文翻譯及注釋和啟示01-15
《王行思愛馬》文言文翻譯及注釋啟示06-04