我要投稿 投訴建議

《憶君王·依依宮柳拂宮墻》譯文及鑒賞

時間:2020-12-18 18:18:56 文言文名篇 我要投稿

《憶君王·依依宮柳拂宮墻》譯文及鑒賞

  《憶君王·依依宮柳拂宮墻》

  宋代:謝克家

  依依宮柳拂宮墻,樓殿無人春晝長。燕子歸來依舊忙。憶君王,月破黃昏人斷腸。

  《憶君王·依依宮柳拂宮墻》譯文

  在春風中,枝頭招展的碧綠宮柳,多情地拂試著紅色宮墻;畫樓深殿空寂無人,漫長的春日在悄然而艱難地流逝。梁上舊燕歸來,依舊忙著飛進飛出,經營舊窠。回想起君王來,明月撥開黃昏的帷幕,國破家亡,流落異鄉,人們一想就難過得斷腸。

  《憶君王·依依宮柳拂宮墻》注釋

  憶君王:即詞牌名《憶王孫》,單調三十一字,五句五平韻。此為詞人根據詞中內容另標之新名。

  依依:形容樹枝柔弱,隨風搖擺。

  宮柳、宮墻:指汴京的北宋故宮。

  樓殿無人:暗示國破人亡。

  斷腸:形容極度悲傷。

  《憶君王·依依宮柳拂宮墻》賞析

  詞人親眼看到金人南侵,君主被擄,在國家和民族的危機中,寫下了這首忠憤填膺的詞,其凄涼怨慕之音,纏綿悱惻之感,溢于字里行間,是思想性和藝術性高度統一的作品。

  全詞不言國破君擄,巢復卵毀,而言宮柳依依,樓殿寂寂,一種物是人非的今昔之感,躍然紙上!按簳冮L”一語,把客觀的景物描寫,轉向主觀的心理感受,是景為情使,情因景生,抒情和寫景在這里得到了和諧的統一。富麗堂皇的景物后面,蘊藏著深深的隱痛。接著詞人把筆鋒一轉:“燕子歸來依舊忙”,燕子是無情之物,它哪里知道樓殿依舊,而主人已換,仍然忙著銜泥,在舊梁上筑起新巢,儼然有“舊時王謝堂前燕,飛入尋常百姓家”的滄桑之感。最后“憶君王,月破黃昏人斷腸”點明題旨,懷念故君。結句真味無窮,辭意高絕,一個芳馨悱惻的藝術形象,生動地呈現在讀者的面前。因為它是從題前著筆,題外攝神,只用了一個“破”字,便把從清晨憶到黃昏,又從黃昏憶到月上柳梢,都沉浸在如癡如呆的回憶中。昔日的.宮柳凝綠,今朝的淡月黃昏;昔日的笙歌徹旦,今朝的樓殿無人,在在是強烈的對比,在在是傷心的回憶,不言相憶之久,而時間之長自見;不言相憶之深,而惓顧之意甚明!霸缕泣S昏”是寫景;“人斷腸”是抒情,把寫景和抒情統一在一個完整的句子里,而景物在感情的絲縷中織得更加光彩奪目,感情在景物的烘托中更加表現得淋漓盡致。

  這首詞抒發深沉的感慨,不著一句實語,而是把山河破碎、君王被虜的殘酷現實寫進了宮柳依依、樓殿寂寂中.以物事人非的滄桑變換把往事堪哀的失國之痛表達得真切動人。

  《憶君王·依依宮柳拂宮墻》創作背景

  靖康元年(1126年)十二月,金兵攻陷汴京,次年正月趙佶和趙桓父子被迫赴城外金營求和被拘。當時開封軍民得知徽、欽二帝被扣留后,成群結隊自發地聚集在南熏門外和御路兩旁,冒著風雪,忍著饑寒,引領翹望,等待“車駕歸來”。正月二十八日,詞人含淚寫了這首詞。

  《憶君王·依依宮柳拂宮墻》作者介紹

  謝克家(1063—1134)字任伯,上蔡(今屬河南)人。紹圣四年(1097)中進士,宋朝詩人、書法家。詞存《憶君王》一首,見《避戎夜話》!度卧~》輯錄。

【《憶君王·依依宮柳拂宮墻》譯文及鑒賞】相關文章:

謝克家《憶君王·依依宮柳拂宮墻》譯文及鑒賞04-18

柳惲《江南曲》譯文及鑒賞12-23

朱彝尊《憶少年·飛花時節》譯文及鑒賞04-12

賈島《憶江上吳處士》鑒賞及譯文04-18

林逋《宿洞霄宮》賞析 《宿洞霄宮》譯文及鑒賞04-19

楊果《小桃紅·碧湖湖上柳陰陰》譯文及鑒賞04-16

賈島《憶江上吳處士》鑒賞及譯文參考04-14

司馬遷《周亞夫軍細柳》鑒賞及譯文01-15

《塞下曲》譯文及鑒賞04-01

真人一级一级97一片a毛片√91,91精品丝袜无码人妻一区,亚国产成人精品久久久,亚洲色成人一区二区三区
亚洲香蕉伊综合在人在线观看 | 色色影院官网综合久久 | 亚洲最大AV免费专区 | 亚洲日本成年在线看 | 日韩欧美国产一区精品 | 色鬼97悠悠久久综合 |