《南歌子·手里金鸚鵡》譯文及鑒賞
《南歌子·手里金鸚鵡》作者為唐朝詩人溫庭筠。其古詩全文如下:
手里金鸚鵡,胸前繡鳳凰。
偷眼暗形相,不如從嫁與,作鴛鴦。
【前言】
《南歌子·手里金鸚鵡》這首小令,明麗自然而富于情韻,具有濃郁的民歌風味。一說“手里金鸚鵡,胸前繡鳳凰”二句指貴公子,即擬嫁與之人,亦通。
【注釋】
①暗形相:暗中打量。
②從嫁與:就這樣嫁給他。
【翻譯】
待嫁的女子,帶著心愛的金鸚鵡,穿起了繡著鳳凰的彩衣,暗中左顧右盼,偷偷打量,心想就這樣嫁給他,作一生的鴛鴦吧。
【賞析】
“手里金鸚鵡,胸前繡鳳凰。”這是在描寫女子即將出嫁時的.穿著打扮,衣袖上繡著鸚鵡,衣服胸前繡著鳳凰。“偷眼暗形相”,這是女主人公的活動。“形相”,端詳、打量也。一“偷”一“暗”,一個思春心切又不無嬌羞的少女出來了。“不如從嫁與,作鴛鴦”。一番“形相”之后,女主人公很快地做出了嫁他的抉擇。在這里,作者為人們展示了一個鳥的意象系列:活的鸚鵡、繡的鳳凰、抽象的富于像象征意味的鴛鴦。唐人多以鸚鵡、鳳凰對舉,如駱賓王詩云:“鸚鵡杯中浮竹葉,鳳凰琴里落梅花。”又如杜甫詩云:“香稻啄馀鸚鵡粒,碧梧棲老鳳凰枝。”但詞中的鸚鵡、鳳凰似乎只是為了招來鴛鴦。他端詳了半天,看到的是他手里的鸚鵡、胸前的鳳凰,于是自然而然地,她想到了鴛鴦,選擇了鴛鴦。“不如從嫁與”一句頗覺突兀,而“作鴛鴦”又使“不如從嫁與”變得順理成章,意象的轉換揭示了少女的心理變化進程。
溫庭筠借助民間藝術中常用的比興手法使這首流于淺近的詞饒有趣味,為人們描繪了一幅世俗的、平凡的而又充滿了生命活力的民間生活小景。
【《南歌子·手里金鸚鵡》譯文及鑒賞】相關文章:
納蘭性德《南歌子·古戍饑烏集》譯文及鑒賞12-14
《國風·召南·小星》譯文及鑒賞01-17
國風·周南·汝墳注釋鑒賞及譯文01-27
《國風·周南·芣苢》詩經譯文及注釋鑒賞11-24
《國風召南采蘩》詩經譯文及注釋鑒賞01-17
《鸚鵡曲·農夫渴雨》原文譯文及鑒賞答案01-09
郎士元《柏林寺南望》鑒賞及譯文參考12-15
《鸚鵡賦》全文及譯文09-16
《塞下曲》譯文及鑒賞04-01