- 相關推薦
《江鄉故人偶集客舍》譯文及鑒賞
在生活、工作和學習中,大家都知道一些經典的詩歌吧,詩歌飽含豐富的感情和想象。那么問題來了,到底什么樣的詩歌才經典呢?以下是小編精心整理的《江鄉故人偶集客舍》譯文及鑒賞,僅供參考,歡迎大家閱讀。
《江鄉故人偶集客舍》
天秋月又滿,城闕夜千重。
還作江南會,翻疑夢里逢。
風枝驚暗鵲,露草覆寒蟲。
羈旅長堪醉,相留畏曉鐘。
【前言】
《江鄉故人偶集客舍》是唐朝詩人戴叔倫創作的一首五言古詩,此詩描寫在羈旅途中和同鄉偶然聚會的情景。前二聯寫秋夜客途與老朋友相逢,充分表現了驚喜交集的感情。第三聯寫秋夜景色,表現客居他鄉的凄涼。尾聯“羈旅長堪醉,相留畏曉鐘” 以畏怕分離時間到來作結,深刻表現對同鄉聚會的珍惜和友情的深厚。這首詩的中心是寫“故人偶聚”,但由于聚會的地點在客舍,大家都在異鄉,因此,除了有重逢的喜悅外,更多的是對羈旅的嗟嘆。
【注釋】
1、江鄉:江南的故鄉。
1、城闕(què):指長安。闕,宮門前的望樓。
2、會:聚會
3、翻:意同“反”。
4、風枝:風吹動樹枝。
5、泣寒蟲:指秋蟲在草中啼叫如同哭泣。
6、羈(jī)旅:留滯他鄉。
7、曉鐘:報曉的鐘聲。
【翻譯】
秋月又一次盈滿,城中夜色深濃。你我在江南相會,我懷疑是夢中相逢。晚風吹動樹枝,驚動了棲息的鳥鵲。秋草披滿霜露,伴隨著悲吟的寒蟲。你我客居他鄉,應該暢飲以排遣愁悶,留你長飲敘舊,只擔心天曉鳴鐘。
【賞析】
首聯和頷聯寫相逢,并交代了相聚的時間、地點。首聯一個“滿”字,寫出了秋月之狀。頷聯則極言相聚的出其不意,實屬難得。詩人作客在外,偶然與同鄉聚會,竟懷疑是在做夢。這兩句充分表現了詩人驚喜交集的感情。
頸聯和尾聯傷別離。頸聯兩句緊緊圍繞“秋”字寫景,秋風吹得樹枝飄搖,驚動了棲息的鳥鵲;秋季霜露很重,覆蓋了深草中涕泣的寒蟲,到處都能感覺到秋的寒意和肅殺,在渲染氣氛的同時也烘托出詩人客居他鄉生活的凄清,以及身世漂泊和宦海沉浮之痛;詩人借用曹操的短歌行中的典故,寫出自己與故友分別之苦。他們的異鄉羈旅生活都很凄苦,相逢不易,于是一起歡聚暢飲,長夜敘談,最后,詩人又以害怕天亮就要分手作結,這一切充分表現出詩人對同鄉聚會的珍惜和同鄉深厚的友情。末句意境悠遠,語短情長。
這首詩的首聯交代了時間(秋夜)和地點(長安),頷聯寫欣喜之中疑是夢中相遇,“還作”和“翻疑”四個字生動傳神,表現了詩人的凄苦心情。頸聯描寫秋月蕭瑟的景象,化用了曹操《短歌行》:“月明星稀,烏鵲南飛,繞樹三匝,何枝可依?”,含義深刻,表現了詩人客居中的辛酸之情。尾聯“羈旅長堪醉,相留畏曉鐘”中的“長”和“畏”二字運用得極為恰到好處,“長”字意謂寧愿長醉不愿醒來,只有這樣,才能忘卻痛苦,表現了詩人的顛沛流離之苦;“畏”字意謂害怕聽到鐘聲,流露出詩人怕夜短天明,晨鐘報曉,表達了詩人與友人依依惜別的心情。全詩語言精煉,層次分明,對仗工整,情景結合,意蘊凄美。
作者介紹
戴叔倫(732年-789年),字幼公,一作次公,一說名融,字叔倫。潤州金壇(今屬江蘇省常州市金壇區)人。唐代詩人。
戴叔倫年少聰明好學,從蕭穎士學習文史,由蕭氏獎掖而播聲名。代宗元年(762年),劉晏表薦授秘書正字,大歷初入劉晏鹽鐵轉運使幕,任湖南轉運留后。建中元年(780年),轉任東陽縣令,后入唐宗室李皋江西觀察使幕掌書記。興元元年(784年),任撫州刺史,貞元二年(786年),罹謗受訊,不久雪謗。貞元四年(788年),起為容州(今廣西容縣)刺史,兼容管經略使,后以病辭歸,請為道士,卒于道。
戴叔倫的詩較廣泛地反映了社會生活的各個方面。工五言律、絕,如《江鄉逢故人偶集》及五絕《三閭廟》《關山月》歷來廣為傳誦。《女耕田行》《屯田詞》描寫了戰爭給農村經濟和人民生活帶來的摧殘,而《蘭溪棹歌》是借“棹歌”為名的一首山水詩。同時戴叔倫也關注詩學理論與創作實踐,著有《詩論》,今已失傳。
【《江鄉故人偶集客舍》譯文及鑒賞】相關文章:
《江鄉故人偶集客舍》的古詩賞析03-25
《江鄉故人偶集客舍》古詩賞析04-04
思帝鄉·云髻墜鑒賞及譯文注釋03-31
詩經的譯文及鑒賞04-29
江村的唐詩鑒賞11-03
《江雪》原文及鑒賞05-22
《江雪》古詩鑒賞11-22
《涼州詞》譯文及鑒賞10-19
《采苓》譯文及鑒賞04-27
《月夜》原文譯文鑒賞08-22