我要投稿 投訴建議

中庸·第二十七章譯文及注釋

時間:2021-03-27 19:11:52 文言文名篇 我要投稿

中庸·第二十七章譯文及注釋范文

  偉大啊,圣人的道!

  浩瀚無邊,生養萬物,與天一樣崇高。

  充足有余,禮儀三百條,威儀三千條。

  這些都有侍于圣人來實行。

  所以說,如果沒有極高的'德行,就不能成功極高的道。

  因此,君子尊崇道德修養而追求知識學問;達到廣博境界而又鉆研精微之處;洞察一切而又奉行中庸之道;溫習已有的知識從而獲得新知識;誠心誠意地崇奉禮節。

  所以身居高位不驕傲,身居低位不自棄,國家政治清明時,他的言論足以振興國家;國家政治黑暗時,他的沉默足以保全自己。《經》說:“既明智又通達事理,可以保全自身。”大概就是說的這個意思吧?

  注釋

  (1)洋洋:盛大,浩翰無邊。

  (2)優憂:充足有余。

  (3)禮儀:古代禮節的主要規則,又稱經禮。

  (4)威儀:古代典禮中的動作規范及待人接物的禮節,又稱曲禮。

  (5)其人:指圣人。

  (6)茍不至德:如果沒有極高的德行。茍,如果。

  (7)凝聚,引申為成功。

  (8)問學:詢問,學習。

  (9)倍:通”背”,背棄,背叛。

  (10)容:容身,指保全自己。

  (11)“既明且哲,以保其身”:引自《詩經·人雅.烝民》,哲,智慧,指通達事理。

  參考資料:

  1、

  大哉圣人之道!

  洋洋乎,發育萬物,峻極于天。

  優優大哉,禮儀三百威儀三千。

  待其人而後行。

  故曰,「茍不至德,至道不凝焉。」

  故君子尊德性,而道問學,致廣大,而盡精微,極高明,而道中庸。溫故,而知新,敦厚以崇禮。

  是故居上不驕,為下不倍。國有道,其言足以興;國無道,其默足以容。詩曰:「既明且哲,以保其身。」其此之謂與?

【中庸·第二十七章譯文及注釋范文】相關文章:

中庸·第二十七章的譯文及注釋11-12

野望原文譯文及注釋07-27

《烏衣巷》譯文鑒賞及注釋01-27

春夢注釋鑒賞及譯文01-27

《東郊》鑒賞及譯文注釋01-25

《天凈沙·春》譯文及注釋01-19

《大學》全文注釋及譯文01-14

《題菊花》注釋及譯文11-11

《羽衣女子》注釋及譯文11-06

真人一级一级97一片a毛片√91,91精品丝袜无码人妻一区,亚国产成人精品久久久,亚洲色成人一区二区三区
亚洲日韩国产欧美一本大道 | 亚洲精品字幕乱码 | 欧美国产十八禁在线观看 | 日本有码中文字幕第一页在线播放 | 综合久久综合久久88色鬼 | 日本A级作爱片网页 |