- 相關推薦
《李廙》翻譯及注釋
李廙 原文
李為尚書左丞,有清德。其妹,劉晏妻也。晏方秉權,嘗詣宅,延至室。晏見其門簾甚弊,乃令人潛度廣狹,后以粗竹織成,不加緣飾,將以贈廙。三攜至門,不敢發言而去。
譯文
李廙擔任尚書左丞相,有清廉的.美德。他的妹妹是劉晏的妻子,劉晏當時正掌管錢財,他曾經拜訪李廙,李廙請他到家里坐。看到李廙的門十分破舊,就命令手下偷偷地測量門的長和寬,然后用沒打磨過的竹子編成簾子,不加修飾,將要把它送給李廙。劉晏多次去李廙家,都不敢提這件事就離開了。 出自《唐國史補》
注釋
(1)尚書左丞:官職名稱。
(2)秉:執掌
(3)緣飾:修飾
(4)弊:破舊
(5)去:離開
(6)方:正
(7)以:把(它)
(8)延:邀請
(9)為:擔任
(10)度:量
(11)潛:偷偷地
(12)詣:拜訪
【《李廙》翻譯及注釋】相關文章:
《智囊》注釋及翻譯11-01
《李夫人賦》譯文及注釋11-03
《風賦》翻譯及注釋12-17
《劍閣銘》注釋及翻譯10-31
《送李翱》唐詩原文及注釋06-27
《李夫人賦》原文及翻譯11-11
李夫人賦原文及翻譯11-10
李益《雜曲》唐詩原文及注釋07-03
《義士趙良》注釋及翻譯11-03