我要投稿 投訴建議

《齊人諫靖郭君城薛》的注釋與翻譯

時間:2021-03-23 15:39:42 文言文名篇 我要投稿

《齊人諫靖郭君城薛》的注釋與翻譯

  陸機①家有犬,甚愛之,名曰“黃耳”。后機至洛②,戲語黃耳曰:“家中久無信,至,汝能往取信否?”犬搖尾作聲。機以信置竹筒中,系犬頸上。去一月而返。機視之,得家信。其后遂常使此犬傳信。犬死,葬之,名曰“黃耳冢③”。

  (選自《晉書》)

  【注釋】

  ①陸機:261-303年,字士衡,吳郡人,三國吳丞相陸遜之孫,西晉著名作家。②洛:洛陽。③冢:墳墓。

  【參考譯文】

  陸機家里有一只狗,陸機很喜愛它,給它取名叫“黃耳”。后來陸機(帶著黃耳)從家鄉來到洛陽。對黃耳開玩笑說:“家里很久沒有來信了,你能不能回家去取信來?”黃耳搖搖尾巴,口中汪汪作聲,好像是表示同意。陸機就把家信放在竹筒中,把竹筒系在黃耳的脖子上。黃耳一個月后返回來,陸機檢查它脖子上的'竹筒,發現它果然帶回了家信。這件事后,陸機就經常讓黃耳傳送家書。黃耳死后,陸機就把它埋了,還把它的墳墓稱為“黃耳冢”。

【《齊人諫靖郭君城薛》的注釋與翻譯】相關文章:

薛奎識范鎮文言文翻譯和注釋01-15

《七諫·怨世》原文及注釋12-27

薛昂夫《正宮·塞鴻秋》原文翻譯與賞析12-29

與高適薛據登慈恩寺浮圖譯文及注釋03-26

舊唐書薛收傳言文翻譯05-16

東方朔《七諫》原文翻譯11-01

《贈薛校書》唐詩原文及注釋06-27

蕪城賦譯文及注釋10-14

《蕪城賦》譯文及注釋09-17

真人一级一级97一片a毛片√91,91精品丝袜无码人妻一区,亚国产成人精品久久久,亚洲色成人一区二区三区
亚洲国内精品自在自线国产精品 | 中文字幕一区二区三区免费视频 | 亚洲伊人成综合人影视 | 午夜福利视频网站 | 在线观看亚洲人成网址 | 五月天国产亚洲激情在线观看 |