我要投稿 投訴建議

《和子由澠池懷舊》詩文翻譯

時間:2021-03-22 17:08:27 文言文名篇 我要投稿

《和子由澠池懷舊》詩文翻譯

  蘇軾《和子由澠池懷舊》原文、注釋和譯文(翻譯)

  原文:

  和子由①澠池②懷舊

  人生到處知何似③,應似飛鴻踏雪泥。

  泥上偶然留指爪,鴻飛那復計東西。

  老僧④已死成新塔,壞壁⑤無由見舊題。

  往日崎嶇還記否,路長人困蹇驢⑥嘶。

  詩詞注釋:

 、僮佑桑禾K軾弟蘇轍字子由。

 、跐瞥兀航窈幽蠞瞥乜h。這首詩是和蘇轍《懷澠池寄子瞻兄》而作。

 、邸叭松本洌捍耸呛妥,蘇軾依蘇轍原作中提到的雪泥引發出人生之感。

 、芾仙杭粗阜铋e。據蘇轍原詩自注:“昔與子瞻應舉,過宿縣中寺舍,題老僧奉閑之壁。”

  ⑤壞壁:指奉閑僧舍。嘉祐三年(1056),蘇軾與蘇轍赴京應舉途中曾寄宿奉賢僧舍并題詩僧壁。

 、掊矿H:跛腳的驢。蘇軾自注:“往歲,馬死于二陵(按即崤山,在澠池西),騎驢至澠池!

  詩詞譯文:

  人生在世,到這里、又到那里,偶然留下一些痕跡,你道像是什么?我看真像隨處亂飛的鴻鵠,偶然在某處的雪地上落一落腳一樣。它在這塊雪地上留下一些爪印,正是偶然的事,因為鴻鵠的飛東飛西根本就沒有一定。老和尚奉閑已經去世,他留下的.只有一座藏骨灰的新塔,我們也沒有機會再到那兒去看看當年題過字的破壁了。老和尚的骨灰塔和我們的題壁,是不是同飛鴻在雪地上偶然留下的爪印差不多呢!你還記得當時往澠池的崎嶇旅程嗎?——路又遠,人又疲勞,驢子也累得直叫。

【《和子由澠池懷舊》詩文翻譯】相關文章:

《和子由踏青》注釋及譯文鑒賞01-23

《蘇幕遮·懷舊》翻譯與賞析04-05

示三子古詩文賞析06-15

《無端崖之辭》詩文翻譯10-31

糖和哨子精美詩文04-22

錢塘湖春行古詩文翻譯04-26

《宋史牟子才傳》節選翻譯05-17

《周公誡子》課文原文及翻譯01-14

《子魚論戰》文言文翻譯4篇03-15

真人一级一级97一片a毛片√91,91精品丝袜无码人妻一区,亚国产成人精品久久久,亚洲色成人一区二区三区
三级午夜电影人在线观看 | 最新晚上碰碰精品视频 | 亚洲就去吻婷婷永久网 | 伊人精品久久久大香线蕉 | 午夜福利片国产在线 | 亚洲欧美日韩另类中文字幕组 |