觀滄海原文及翻譯注釋
在日常學習、工作或生活中,大家一定避免不了閱讀課文,閱讀有利于提升我們的文學素養,以下是小編為大家收集的關于觀滄海原文及翻譯注釋,歡迎閱讀,希望大家能夠喜歡。
觀滄海
曹操
東臨碣石,以觀滄海。
水何澹澹,山島竦峙。
樹木叢生,百草豐茂。
秋風蕭瑟,洪波涌起。
日月之行,若出其中。
星漢燦爛,若出其里。
幸甚至哉,歌以詠志。
【注釋】
臨:登上,有游覽的意思。
碣(jié)石:山名。碣石山,在現在山東省濱州市無棣縣碣石山。公元207年秋天,曹操征烏桓時經過此地。
滄:通“蒼”,青綠色。
海:渤海
何:多么
澹澹(dàndàn):水波搖動的樣子。
竦峙(sǒngzhì):高高聳立。竦,通聳,高。
蕭瑟:草木被秋風吹的聲音。
洪波:洶涌澎湃的.波浪
日月:太陽和月亮
若:如同。好像是。
星漢:銀河。
幸:慶幸。
甚:極點。
至:非常,
幸甚至哉:真是慶幸。
詠:歌吟
詠志:即表達心志。
志:理想
歌以詠志:以歌表達心志或理想。
【譯文】
東行登上碣石山,來觀賞滄海。海水多么寬闊浩蕩,山島高高地挺立在海邊。樹木和百草一叢一叢的,十分繁茂,秋風吹動樹木發出悲涼的聲音,海中涌著巨大的波浪。太陽和月亮的運行,好像是從這浩瀚的海洋中出發的。銀河星光燦爛,好像是從這浩瀚的海洋中產生出來的。慶幸得很,就用詩歌來表達心志吧。
作者簡介
曹操(155年~220年),字孟德,譙(今安徽亳州)縣人,建安時代杰出的政治家、軍事家和文學家。建安元年(196年)迎獻帝都許(今河南許昌東),挾天子以令諸侯,先后削平呂布等割據勢力。官渡之戰大破軍閥袁紹后,逐漸統一了中國北部。建安十三年,進位為丞相,率軍南下,被孫權和劉備的聯軍擊敗于赤壁。后封魏王。子曹丕稱帝,追尊為武帝。事跡見《三國志》卷一本紀。有集三十卷,已散佚。明人輯有《魏武帝集》,今又有《曹操集》。
【觀滄海原文及翻譯注釋】相關文章:
觀滄海原文及翻譯注釋賞析01-14
觀滄海原文及翻譯朗誦10-29
觀滄海原文及翻譯賞析01-14
大車原文、翻譯注釋及賞析08-14
觀滄海原文及翻譯注解01-14
拜新月原文、翻譯注釋及賞析08-14
淇奧原文、翻譯注釋及賞析08-14
南安軍原文、翻譯注釋及賞析08-14
菊夢原文、翻譯注釋及賞析08-14