我要投稿 投訴建議

《與朱元思書》原文及翻譯

時間:2021-03-20 11:01:16 文言文名篇 我要投稿

《與朱元思書》原文及翻譯

  《與朱元思書》是南朝梁文學家吳均所著的一篇著名的山水小品,下面是語文迷小編收集整理的與朱元思書原文及翻譯,歡迎閱讀參考!

  創作背景

  魏晉南北朝時,政治黑暗,社會動亂。因而不少知識分子寄情山水來排解心中的苦悶。吳均也因動亂而生發熱愛山水風光之情,《與朱元思書》是吳均融合其情后寫給他的朋友朱元思的一封書信。

  原文

  風煙俱凈,天山共色。從流飄蕩,任意東西。自富陽至桐廬,一百許里,奇山異水,天下獨絕。

  水皆縹碧,千丈見底。游魚細石,直視無礙。急湍甚箭,猛浪若奔。

  夾岸高山,皆生寒樹,負勢競上,互相軒邈;爭高直指,千百成峰。泉水激石,泠泠作響;好鳥相鳴,嚶嚶成韻。蟬則千轉不窮,猿則百叫無絕。鳶飛戾天者,望峰息心;經綸世務者,窺欲忘反。橫柯上蔽,在晝猶昏;疏條交映,有時見日。

  譯文

  (那空間的)煙霧都消散凈盡,天空和遠山呈現出相同的顏色。(我乘著船)隨著江流飄流蕩漾,任憑船兒東西漂泊。從富陽縣到桐廬縣(相距)一百里左右,奇山異水,是天下絕無僅有的。

  江水清白色,(清澈得)千丈深也能見到水底。游魚和細石可以看到清清楚楚,毫無障礙。(那飛騰的)急流比箭還快,洶涌的波浪猛似奔馬。

  兩岸的高山,都長著郁郁蔥蔥的樹木,使人看了有寒涼之意,(高山)憑著(高峻的)形勢,奮力直向上聳,仿佛互相競賽向高處和遠處發展;(它們)都在爭高,筆直地指向(天空),形成了成千成百的山峰。泉水沖激著石頭,發出冷冷的`清響;好鳥兒相向和鳴,唱出和諧而動聽的聲音。(樹上的)蟬兒一聲接一聲不斷地叫,(山中的)猿猴也一聲一聲不住地啼。那些懷著對名利的渴望極力高攀的人,看到這些雄奇的山峰,就會平息熱衷于功名利祿之心;那些辦理政務的人,看到(這些幽美的)山谷,也會流連忘返。橫斜的樹枝在上面遮蔽著,即使在白天,也象黃昏時那樣陰暗,稀疏的枝條交相掩映,有時可以見到陽光。

【《與朱元思書》原文及翻譯】相關文章:

與朱元思書的原文及翻譯10-27

文言文《與朱元思書》原文及翻譯01-25

吳均《與朱元思書》原文及鑒賞05-31

初三語文《與朱元思書》課文及翻譯03-29

與朱元思書教案及反思10-31

與朱元思書教案11-24

《與朱元思書》習題05-26

與朱元思書說課稿11-04

與朱元思書的文言文翻譯04-24

真人一级一级97一片a毛片√91,91精品丝袜无码人妻一区,亚国产成人精品久久久,亚洲色成人一区二区三区
亚洲欧洲日本无在线码播放 | 亚洲男人在线天堂2019香蕉 | 亚洲精品无播放器在线观看 | 亚洲精品国产精品国自产观看 | 日本亚洲精品色婷婷在线影院 | 久久免费清高视频 |