我要投稿 投訴建議

官橋柳色原文和注釋

時間:2021-03-15 16:45:44 文言文名篇 我要投稿

官橋柳色原文和注釋

  官橋柳色

  明代:朱栴

  橋北橋南千百樹,綠煙金穗映清流。

  青閨娟眼窺人過,翠染柔絲帶雨稠。

  沒幸章臺成別恨,有情灞岸管離愁。

  塞垣多少思歸客,留著長條贈遠游。

  注釋

  ①這首詩選自《宣德寧夏志》。“官橋柳色”是朱栴刪修的西夏八景之一。官橋,原詩題下注:“在楊和,北跨漢延渠。”官橋,古為迎送朝使、官員的地方。后又名觀橋、大觀橋,在今寧夏永寧縣楊和堡以北,橫跨漢延渠,為古代寧夏城(今銀川市興慶區)南去的交通要道第一站。春夏渠邊千株垂柳,翠綠迷人,絲條在春風中擺動,小鳥在枝頭上宛鳴。冬天,瑞雪飄過,滿樹“梨花”,使人賞心悅目,心曠神怡。

  ②青閨:原指女子居住的閨房。娟眼:原形容女子娟秀的眼睛。此處均用來形容柳樹的`葉芽。

  ③“沒幸”句:此句用“章臺柳”的典故。唐韓翃有姬柳氏,安史亂,兩人奔散,柳出家為尼。韓為平盧節度使侯希逸書記,使人寄柳詩曰:“章臺柳,章臺柳,昔日青青今在否?縱使長條似舊垂,已應攀折他人手。”后柳氏為蕃將沙吒利所劫,韓翃用虞侯許俊的計謀奪還,重得團圓。

  ④灞岸:即灞水岸邊,在陜西長安縣東。河上有灞橋,漢唐人送客多至此,常折柳贈別,表示依依惜別之意,故云“有情灞岸管離愁”。

  ⑤塞垣:邊境地帶。

【官橋柳色原文和注釋】相關文章:

柳原文、譯文、注釋及賞析08-18

秋思原文和注釋10-12

柳原文、譯文、注釋及賞析3篇08-18

種柳戲題原文、翻譯注釋及賞析08-14

原隰荑綠柳原文、翻譯注釋及賞析08-14

七上和七啟的原文和注釋04-13

《諸官游招隱寺》唐詩的原文及注釋11-03

金明池·詠寒柳原文、翻譯注釋及賞析08-14

柳原文及翻譯10-07

真人一级一级97一片a毛片√91,91精品丝袜无码人妻一区,亚国产成人精品久久久,亚洲色成人一区二区三区
最新国产初高中生精彩视频在线 | 中文字幕一级大片 | 亚洲一级在线播放在线观看 | 性欧美俄罗斯在线视频 | 亚洲人在线视频 | 亚洲日韩色欧另类欧欧美 |