《詠草》原文翻譯及賞析
在我們平凡的日常里,大家都對那些朗朗上口的古詩很是熟悉吧,古詩有四言、五言、七言、雜言等多種形式。那些被廣泛運用的古詩都是什么樣子的呢?以下是小編為大家整理的《詠草》原文翻譯及賞析,歡迎閱讀與收藏。
詠草
宋代:俞紫芝
滿目芊芊野渡頭,不知若個解忘憂?
細隨綠水侵離館,遠帶斜陽過別洲。
金谷園中荒映月,石頭城下碧連秋。
行人悵望王孫去,買斷金釵十二愁。
注釋
①芊芊,草茂盛的樣子。
②若個,哪個。
③離館,別墅。
④金谷園,晉代富豪石崇的別墅。趙王倫派孫秀抄其家而殺之,奪其愛妾綠珠,綠珠不從,墜樓身亡。
⑤王孫,古代貴族的別稱。
⑥金釵十二,指美女。
簡析
這首詩名為詠草,而實非詠草,只是借草抒情,構思奇特,別有風味。
古代詩人多以草寫別情,訴離憂,白居易的“萋萋滿別情”,就是一個典型。
此詩首聯(lián)出句似乎是韋應物《滁州西澗》頭尾兩句的合成:“獨憐幽草澗邊生”,“野渡無人舟自橫”。面對這一境界,詩人提出不知誰懂得忘憂這個奇怪的問題,但似乎沒回答,其實不用回答,就是“草”。
頷聯(lián)和“遠芳侵古道,晴翠接荒城”的意思相似,但比白居易這兩句寫得好,“綠水”和“斜陽”,不但更具體,而且更富鮮明的形象;“隨”和“帶”這兩個動詞也比“侵”和“接”好,更富擬人的韻味,更富動感。
頸聯(lián)逆轉(zhuǎn),賦予“草”以異樣的情味:金谷園中“流水無情草自春”,是否也在“可憐金谷墜樓人”?石頭城下“但寒煙衰草凝綠”,是否也是“故國不堪回首月明中”?這里,“草”則有“國破家亡欲何之”的無窮惆悵。草,有著頑強的生命力,它“野火燒不盡,春風吹又生”,而逝去的人,破亡的國,卻不能重生再造。
尾聯(lián)結情。詩人悵望“王孫游兮不歸,春草生兮萋萋”,遙想富甲一代的石崇早已“灰飛煙滅”,絕代佳人綠珠早已“花落人亡兩不知”,“人生一世,草木一秋”的無窮感慨不由涌上心頭。可再往深處想,人還不如草,什么功名利祿,什么榮華富貴,是統(tǒng)統(tǒng)都可以拋棄的.。想到這,詩人的心漸漸平靜了。
譯文
那綠茸茸的野草布滿了野外渡頭,也不知哪棵草真能讓人忘記憂愁?
芳草沿著細流一直鋪到豪門別墅,它追隨著落日延展到遙遠的沙洲。
金谷園中一片荒蕪對著凄涼月色;石頭城下孤清冷漠接待蕭瑟深秋。
過往行人依稀記得石崇身亡勢敗,招致墜樓香殞金釵折毀抱恨悠悠。
注釋
芊芊:也作“千千”、“仟仟”、“阡阡”。形容草木茂盛、蔥綠的樣子。
若個:哪個。
離館:即別館、別墅。這里指西晉石崇官荊州刺史時,以劫掠客商致巨富所建的豪宅。
別洲:荒遠沙洲。
金谷園:晉代石崇的別墅,園中財產(chǎn)豐積,屋宇宏麗,極盡奢華。
石頭城:即金陵(今南京),東吳、東晉、宋、齊、梁、陳六朝均設都城于此。金粉膏澤,豪華相繼。
王孫:古代貴族的別稱。這里指石崇。
買斷:招致來的意思。金釵十二:指美女,此處指石崇愛妾綠珠,綠珠美而艷,善吹笛。趙王司馬倫派孫秀殺石崇,欲奪其愛妾綠珠,綠珠不從,墜樓身亡。《古樂府》有“頭上金釵十二行”之句,明代田藝蘅《留青日札》說古人發(fā)高,故能插金釵六雙。
創(chuàng)作背景
這首詩的創(chuàng)作時間不詳。詩人篤信佛教,不求功名,終身未仕。出行途經(jīng)野渡,滿眼盡是茸茸荒草,不禁感慨人世滄桑,感嘆功名富貴如浮云、曇花一現(xiàn)即逝,終不如“野火燒不盡,春風吹又生”的野草。
賞析
此詩首聯(lián)、頷聯(lián)、頸聯(lián)圍繞著草來寫,寫遠近之草、虛實之草、今昔之草;尾聯(lián)直觸人事,說明富貴只是一時,就像曇花一現(xiàn),爭逐名利之場,到頭來只落得煙消云散。借草來抒情對比而顯意,抒發(fā)了人世滄桑的感慨。此詩借草抒情,采用虛實、遠近、今昔對比特色描寫,意蘊婉曲,意新語工,使詩歌顯得別具一格。
首聯(lián)從渡頭草寫到忘憂草。“滿目芊芊野渡頭”起句鋪之以實景:滿眼都是茸茸碧草。開篇即觸題,既精警峭拔,又平順自然。野渡頭,是野草蔓生之處,也是詩人立足之地。這渡頭,為下文“綠水”、“別洲”的敘寫立了基、開了源。繼野草實景之后,詩人沒有縱筆鋪敘草的滋生和繁茂,或就此直接發(fā)一通議論,而是緣此提出一個問題:“不知若個解忘憂?”句意為不知道那個懂得忘憂。言下之意就是,只有這個草能使人懂得忘憂。古代有萓草可以忘憂的說法,《詩衛(wèi)風伯兮》:“焉得諼(同萓)草,言樹之背?”《毛傳》:“諼草令人忘優(yōu)。”這里沿用其意。詩的開頭統(tǒng)領全篇,為下文敘寫開拓了境地。
頜聯(lián)從離館草寫到別洲草。近處看,芊芊綠草隨著碧水流進繁華的別墅;遠處看,茫茫青草帶動夕陽的光輝越過荒遠之洲。視線慢慢移動,由近及遠,將草不分貴賤的四處蔓延的景象表現(xiàn)出來。上句“侵”字用得極妙,使草成為主動者,其野與離館的豪華形成對照。下句的“帶”“過”也很生動。這兩句說草到處蔓延,可到富貴之宅,也能達荒遠之洲。
頸聯(lián)從金谷園中草寫到石頭城下草。這兩句寫的是秋草。衰草凄迷,反村了榮華已逝。石崇“財產(chǎn)豐積,室宇宏麗。后房百數(shù),皆曳紈繡,珥金翠。絲竹盡當時之選,庖膳窮水陸之珍”《晉書石崇傳》)。庾信《枯樹賦》:“若非金谷滿園樹,即是河陽一縣花。”金谷園中過去鋪錦列繡,花奇草異,如今成了“荒映月”的凄涼景象。月是當年月,園非昔日園,離館的豪華已付流水,石崇的奢富已成陳跡,只有草還在那里一歲一枯榮。石頭城,這六朝建都之地,虎踞龍盤,過去也是金粉膏澤,豪華相繼,如今徒剩秋草迎風,敗葉委地。這一聯(lián)由金谷園寫到石頭城,以今日之敗象暗襯往日的盛況,仍然以草為行文線索,可是概入了廣闊的空間和悠久的時間,而且對比的反差極為強烈。這兩句以草的枯凋襯托豪富的衰敗,同時隱含著草枯還可榮,人敗不再盛的意思,意蘊豐足,委婉曲折。
尾聯(lián)從送王孫愁寫到金釵愁。詩的前面部分都圍繞著草來寫,至此始直觸人事。此聯(lián)意為行人想著石崇離去。 綠珠為石崇墮樓而死。詩的結尾點明石崇人亡財空,說明富貴一時,曇花一現(xiàn),終不如草還能春風吹又生。詩到收煞處才回應發(fā)端時提出的“不知若個解忘憂”的問題,爭逐于名利之場,到頭來只落得煙消云散。
俞紫芝
俞紫芝(?~1086)字秀老。金華(今屬浙江)人,寓居揚州(今屬江蘇)。俞紫芝的詩修潔豐整,意境高遠,氣質(zhì)不凡。《全宋詞》第一冊收其詞三首。《全宋詩》卷六二○錄其詩十六首。
【《詠草》原文翻譯及賞析】相關文章:
《青青河畔草》古詩原文翻譯及賞析08-04
駱賓王《詠鵝》原文及翻譯08-16
草古詩原文及翻譯07-20
古詩詠鵝原文賞析03-30
疏影·詠荷葉原文及賞析12-11
詠鵝古詩翻譯及賞析12-02
朝天子詠喇叭原文及翻譯01-15
《朝天子·詠喇叭》原文及翻譯02-27
西湖雜詠·春原文及翻譯03-22