- 相關推薦
桓公知士文言文翻譯
齊桓公之所以能在春秋時期稱霸于天下,這與他知人善任,善于發現人才,重用人才是分不開的。以下是小編給大家整理的桓公知士文言文翻譯,喜歡的過來一起分享吧。
桓公知士
齊桓深知寧戚,將任之以政,群臣爭讒之,曰:“寧戚衛人,去齊不遠,君可使人問之。若果真賢,用之未晚也。”
公曰:“不然,患其有小惡者,民人知小惡亡其大美,此世所以失天下之士也。”乃夜舉火而爵之,以為卿相,九合諸侯,一匡天下。桓公可謂善求士矣。
注釋
①齊桓:齊桓公,春秋時期齊國的國君。
②寧戚:齊桓公的大臣,衛國人。
③知:了解。
④將任之以政:準備任用他管理國家的政務。政:指國家的統治管理。
⑤讒:在別人面前說陷害人的壞話。
⑥去:距離。
⑦遠:遙遠,指空間距離大。
⑧果:果真。
⑨小惡:小的過失;小的缺點。
⑩大美:大的優點;主要優點。
此世所以失天下之士也:這是世上不能得到有才能有德行的人的原因。世:世上。以:原因。
舉火:點起火把或點上燈。爵:飲酒器。舉火而爵之:連夜點燈拜封官職(爵)。
爵:飲酒的器具,這里做動詞,宴請。此意指大擺筵席。
卿:官名,古代高級官員。卿相:即相國。
九合諸侯:幾次聯合諸侯國,即為霸主。九合:多次聯合。
一匡天下:使天下安定統一。匡:匡正。引申為安定。
善求士:指善于發現人才和使用人才。求:尋找.
賢:賢能,賢才。
譯文
齊桓公很了解寧戚,準備委任他來管理國家的政務。朝中的大臣爭相向齊桓公進寧戚的讒言,說:“寧戚是衛國人,(衛國)離齊國不遠,您可以派人去調查他,如果他真是一個有才有德的賢人,再重用他也不為遲呢!”
齊桓公說:“不能這樣,我擔心他有小小的.過失。一般人常常了解一個人的小缺點,而忽視他的主要優點,這就是世上不能得到有才能有德行的人的原因啊!”于是連夜點燈,大排筵席,拜封官職,并請他擔任齊國的相國。寧戚擔任相國之后,協助齊桓公多次聯合諸侯,一統天下。像齊桓公這樣可算是善于發現人才和使用人才了。
啟示
1、作為一個君子不要因為小人的饞毀而改變自己高潔的品性。
2、做為一個掌權者要明白是非,絕不可偏聽偏信,人云亦云。
人物介紹
齊桓公
齊桓公,姜姓,呂氏,名小白。姜姓齊國第十六位國君(公元前685~公元前643年在位),春秋五霸之首,姜太公呂尚的第十二代孫,齊僖公第三子,母為衛姬。
早年在鮑叔牙保護下,逃到莒國避難。在齊襄公和公孫無知相繼死去后,搶先回國,奪取君位。任內勵精圖治,起用管仲為相,推行改革,實行軍政合一、兵民合一的制度,促使齊國逐漸強盛。打出“尊王攘夷”的旗號,九合諸侯,平定宋國內亂,北擊山戎,南伐楚國,滅掉譚、遂、鄣等小國,成為第一個中原霸主,受到周天子賞賜,晚年昏庸,在管仲去世后,任用易牙、豎刁、開方、常之巫等人。公元前643年病死。
寧戚
寧戚,生卒年不詳,應作甯戚,“寧”氏系后世訛傳,春秋衛惠公(前686年-前669年在位)時人,姬姓,甯氏,名戚。春秋時齊國大夫。
早年懷才不遇。公元前685年齊桓公即位后,經管仲推薦,被拜為大夫,任齊國大司田,管理農事,成為齊桓公主要輔佐者之一。獎勵墾種,薄取租賦,使齊國很快富裕起來,對齊桓公完成“九合諸侯,一匡天下”霸業起了重要作用。仕齊 40余年,卒后葬于膠水東,墓稱“寧塚”(今平度市馬戈莊鎮境內)。
【桓公知士文言文翻譯】相關文章:
桓公知士文言文中的翻譯03-31
恒公知士文言文翻譯04-01
齊桓公求管仲文言文翻譯04-01
《扁鵲見蔡桓公》文言文翻譯04-14
桓公說仲父文言文翻譯03-09
齊桓公伐楚文言文翻譯04-01
孟嘗君養士文言文翻譯12-19
丁一士文言文翻譯04-01
四知文言文翻譯03-26