《屈而不信》文言文翻譯
原文
孟子曰:''今有無名之指屈而不伸,非疾痛害事也,如有能信之者,則不遠秦、楚之路,為指之不若人也。指不若人,則知惡之;心不若人,則不知惡,此之謂不知類也。''
譯文
孟子說:“現在有(個人),(他的)無名指彎了,不能伸直,并不疼痛礙事。如果有能使它伸直的人,(這個人)就一定不以去秦楚的路為遠(而去求治),這為的.是一個手指頭不如別人。(一個)手指頭不如別人,就知道厭惡它;內心不如別人,竟不知道厭惡(它),這就叫做不知輕重主次。”(選自《孟子·告子上》)。
注釋
1. 信:通“伸”。
2. 則(第一個):就。
3. 不遠秦、楚之路:不以去秦國去楚國的路途為遠。遠,意動用法,以……為遠。
4. 則(第二個):竟然,卻。
5. 惡:厭惡。
6. 此之謂:這就叫作。
7. 不知類:不知輕重主次。類,類推。
※無名指:中指與小指之間的指頭,人類最不靈活的手指。
《屈而不信》閱讀練習
1、找出文中通假字,并解釋。
2、下列句中,“則”的用法不同于其他的一項是( )
A.如有能信之者,則不遠秦、楚之路
B.指不若人,則如惡之
C.心不若人,則不知惡
D.學而不思則罔
3、指出下列句中的詞類活用現象,并解釋。
(1)如有能信之者
(2)則不遠秦、楚之路
4、翻譯句子。
(1)如有能信之者,則不遠秦、楚之路,為指之不若
(2)指不若人,則知惡之;心不若人,則不知惡,此之謂不知類也。
5、“此之謂不知類也”“此”指代什么?“不知類”應該怎樣理解
答案:
1.“信”通“伸”,伸直。
2.C。
3.(1)信—通“伸”,使……伸直
(2)遠—以……為遠
4.(1).如果有能使它伸直的人,(這個人)就一定不以去秦楚的路為遠(而去求治),這為的是一個手指頭不如別人。
(2).(一個)手指頭不如別人,就知道厭惡它;內心不如別人,竟不知道厭惡,這就叫做不知輕重主次。
5.“此”指代“指不若人,則知惡之;心不若人,則不知惡”。“不知類”的意思是“不知輕重主次”。
【《屈而不信》文言文翻譯】相關文章:
一食而三嘆文言文翻譯03-31
文言文“公輸”翻譯01-20
伯俞泣杖文言文翻譯01-17
《過秦論》文言文翻譯04-23
文言文翻譯方法04-23
賞罰不信成語解釋01-12
文言文南轅北轍及翻譯03-17
琢冰文言文翻譯11-29
《秦觀勸學》文言文翻譯03-15