文言文《趙伯公肥大》的翻譯
原文
趙伯公為人肥大,夏日醉臥,有數(shù)歲孫兒緣其肚上戲,因以李子內(nèi)其臍中,累七八枚。既醉了不覺(jué).數(shù)日后,乃知痛。李大爛,汁出,以為臍穴,懼死,乃命妻子處分家事,乃泣謂家人曰:“我腸爛且死。”
明日李核出,乃知孫兒所內(nèi)李子也。
翻譯
趙伯公身體長(zhǎng)得肥胖高大,夏天喝醉了酒仰臥在床上,他幾歲大的小孫子爬到他的肚子上去玩耍,于是用一只只李子塞進(jìn)他的肚臍里,累計(jì)有七八枚之多。趙伯公醉得完全沒(méi)有感覺(jué)到。幾天之后,他才感覺(jué)到疼痛。這時(shí),李子核已經(jīng)腐爛,流出汁來(lái),他以為是肚臍破洞穿孔,害怕死去,就叫他的妻子趕快安排后事,他哭著對(duì)家人說(shuō):“我的腸子爛了,快要死了!”第二天,李子核掉出來(lái),問(wèn)過(guò)后,才知道這是孫子塞進(jìn)去的李子核
注釋
1.緣:攀援(爬)
2.累:共計(jì)
3.既:已經(jīng)
4.穴:洞;窟窿
5.且:將要
6.處分:安排
7.了:一點(diǎn)也……
8.因:于是
啟示
不要不摸清底細(xì)就瞎亂猜
不要大驚小怪要弄清是非
要有積極樂(lè)觀的生活態(tài)度
【文言文《趙伯公肥大》的翻譯】相關(guān)文章:
文言文義士趙良原文及翻譯04-27
趙某誤子文言文翻譯注釋及啟示01-17
刺世疾邪賦_趙壹的文言文原文賞析及翻譯08-27
義士趙良注釋翻譯03-24
《義士趙良》注釋及翻譯03-24
文言文“公輸”翻譯01-20
伯俞泣杖文言文翻譯01-17
《過(guò)秦論》文言文翻譯04-23