我要投稿 投訴建議

文言文《疑鬼》注釋翻譯

時間:2022-01-27 14:40:23 文言文名篇 我要投稿

文言文《疑鬼》注釋翻譯

  在日復一日的學習中,大家最不陌生的'就是文言文了吧?其實,文言文是相對現今新文化運動之后白話文而講的,古代并無文言文這一說法。文言文的類型有哪些,你見過的文言文是什么樣的呢?下面是小編幫大家整理的文言文《疑鬼》注釋翻譯,希望對大家有所幫助。

文言文《疑鬼》注釋翻譯

  原文

  毛氏者,越人也。值雨夜行,左顧右盼,心悸焉。忽一人自后及,言未具傘,乞假之而同行。毛氏無奈,強應之。二人默然良久。毛氏疑為鬼,至橋上,遂擠墜河中。遽狂走而去。未幾,天微明,有售餅者啟門,往投焉,身顫栗。店主問其所以,曰遇鬼。頃之,又有一人至肆,渾身淋漓,自言為鬼推墜河中。兩人相視,啞然失笑。

  譯文

  姓毛的是越國人。當時他冒著雨在晚上趕路,左顧右盼(成語)的,心中非常害怕。忽然一個人從后面趕上來,說沒有帶雨具,請求借他的傘一同走。毛氏沒有辦法,勉強答應了他。兩個人沉默了很久。毛氏懷疑這個人是鬼。到橋上時,便將他擠了下去,立刻狂奔離去。沒過多久,天微微亮,一個賣餅子的店鋪開門了,(毛氏)便去投這家店,身體發抖。老板問他這是怎么了,他說遇到了鬼。沒過多久,又有個人來到這家店,渾身濕透了,自言自語地說被鬼推到了河里。兩人相互看著,啞然失笑(成語)。

  注釋

  毛氏:姓毛的人。

  越:今浙江一帶。

  值:適逢。

  悸:害怕。

  及:趕上。

  強:勉強。

  良:很。

  未幾:不多時。

  啟:開。

  所以:原因。

  肆:店鋪。

  啟發借鑒

  兩人都以為遇上了鬼,事實上并不是鬼。世上沒有鬼,猜疑過了頭,就會疑神疑鬼。

【文言文《疑鬼》注釋翻譯】相關文章:

直不疑文言文翻譯及注釋06-01

愛屋及烏文言文翻譯及注釋01-22

《吳起守信》文言文原文注釋翻譯08-19

《曾子殺豬》文言文原文注釋翻譯08-19

《勸學》荀子文言文原文注釋翻譯08-19

《愚人食鹽》文言文原文注釋翻譯07-20

木蘭從軍文言文翻譯及注釋01-14

李廣射虎文言文翻譯及注釋12-25

琢冰文言文翻譯及注釋06-04

蘇秦刺股文言文翻譯及注釋01-14

真人一级一级97一片a毛片√91,91精品丝袜无码人妻一区,亚国产成人精品久久久,亚洲色成人一区二区三区
精品99精品在线观看区 | 亚洲美女自拍一区 | 亚洲一级aⅴ在线播放 | 激情综合色综合久久综合 | 在线视频国产亚洲欧美一区不卡 | 一本大道AV人久久综合 |