我要投稿 投訴建議

文言文《張飛橫矛當陽橋》的翻譯

時間:2021-10-22 15:13:41 文言文名篇 我要投稿

文言文《張飛橫矛當陽橋》的翻譯

  上學期間,我們總免不了跟文言文打交道,現在我們一般將古文稱為文言文。你知道的經典文言文都有哪些呢?以下是小編幫大家整理的文言文《張飛橫矛當陽橋》的翻譯,歡迎大家分享。

文言文《張飛橫矛當陽橋》的翻譯

  典故簡介

  三國時期,劉備在當陽被曹操擊敗,倉皇逃跑,曹操率精銳虎豹騎窮追不舍,在追到長坂橋時,劉備手下名將張飛率領二十余騎兵,立于當陽長阪橋,手橫拿長矛,厲聲怒喝到:“我張飛就在這里,誰敢來和我決一死戰!”,曹軍無一人敢靠前,所以劉備張飛等人才得以脫身。

  原文

  先主背曹公,依劉表。表卒,曹公犯荊州,先主奔江南。曹公追之,一日一夜,及于當陽之長阪。先主聞曹公猝至,棄妻子走,使飛將二十騎拒后。飛據水斷橋,瞋目橫矛曰:“張翼德在此,可來共決死!”敵皆無敢近者。故遂得免。

  翻譯

  劉備背叛曹操,投靠劉表。劉表死了,曹操攻打荊州,劉備逃往江南。曹操追劉備,追了一天一夜,當陽縣的'長阪坡,追趕上了劉備。劉備聽說曹操馬上到了,拋棄妻子子女逃跑,讓張飛帶領二十個騎兵在后面對付追兵。張飛憑著水道在橋頭攔截敵人,瞪大眼睛橫放長矛說:“張飛在這里,可以過來決一死戰!”敵人都不敢靠近,于是他們得以免難了。

  注釋

  1.先主:指劉備

  2.曹公:指曹操

  3.荊州:故州名,今湖北一帶

  4.江南:指長江中游的南部地區

  5.當陽之長坂:即當陽縣的長阪坡(地方)

  6.據水斷橋:憑著水道在橋頭攔截敵人

  7.背:離開

  8.卒:死

  9.棄妻子走:拋棄妻兒離去(奔逃)

  9.及:追趕上

  10.猝:突然

  11.瞋:瞪大眼睛

  12.免:免難

【文言文《張飛橫矛當陽橋》的翻譯】相關文章:

文言文“公輸”翻譯01-20

伯俞泣杖文言文翻譯05-31

《過秦論》文言文翻譯01-15

文言文翻譯方法01-14

《治駝》的文言文翻譯07-17

蘇武牧羊的文言文翻譯07-17

文言文句式的翻譯技巧07-17

猴弈的文言文翻譯07-16

關于張飛的詩句01-25

關于張飛的故事05-15

真人一级一级97一片a毛片√91,91精品丝袜无码人妻一区,亚国产成人精品久久久,亚洲色成人一区二区三区
伊人大杳蕉一本v视频 | 日韩欧美国产一区二区三区三州 | 亚洲国产人成中文字幕 | 日韩在线精品特黄 | 思思热视频精品在线播放 | 亚洲欧美一区二区三区 |