我要投稿 投訴建議

文言文《復庵記》原文翻譯

時間:2021-05-26 10:13:48 文言文名篇 我要投稿

文言文《復庵記》原文翻譯

  【原文】

文言文《復庵記》原文翻譯

  復庵記

  顧炎武

  舊中涓范君養民,以崇禎十七年夏,自京師徒步入華山為黃冠。數年,始克結廬于西峰之左,名曰復庵。華下之賢士大夫多與之游;環山之人皆信而禮之。而范君固非方土者流也。幼而讀書,好《楚辭》;諸子及經史多所涉獵。為東宮伴讀。方李自成之挾東宮二王以出也。范君知其必且西奔,于是棄其家走了關中,將盡厥職焉。乃東宮不知所之,而范君為黃冠矣。

  太華之山,懸崖之顛,有松可蔭,有地可蔬,有泉可汲,不稅于官,不隸于宮觀之籍。華下之人或助之材,以創是庵而居之。有屋三楹,東向以迎日出。

  余嘗一宿其庵。開戶而望,大河之東,雷首之山蒼然突兀,伯夷叔齊之所采薇而餓者,若揖讓乎其間,固范君之所慕而為之者也。自是而東,則汾之一曲,綿上之山出沒于云煙之表,如將見之,介子推之從晉公子,既反國而隱焉,又范君之所有志而不遂者也。又自是而東,太行、碣石之間,宮闕山陵之所在,去之茫茫,而極望之不可見矣,相與泫然!作此記,留之山中。后之君子登斯山者,無忘范君之志也。

  【譯文】

  前朝太監范養民,在崇禎十七年夏天,從京都徙步到華山當道士。幾年之后,才得以在西峰的左邊蓋了一所房子,取名叫“復庵”。華山下面的社會賢士大夫,大多和他有交往;華山周圍的人都信任他,尊敬他。可是范先生本來并非道士之流的人。(他)自幼讀書,愛好《楚辭》;諸子百家的學說以及經書史書涉獵得也很多。在宮中擔任太子的伴讀。當李自成扶持太子和另外兩個王子離開北京,范先生料到他一定要向西逃,于是拋棄自己的家跑到關中,打算盡自己的職責。但是太子下落不明,范先生就當了道士。

  華山懸崖頂上,有松樹可以遮蔭,有地可以種菜,有山泉可以取水,不向官府納稅,不列入寺廟的財產登記簿上。華山下面的居民有人資助他材料,因此建造了這個住所來居住。(這所住宅)有房三間,面朝東,可以看見太陽升起。

  我曾經在復庵住過一夜。開門遠望,(只見)黃河的'東邊,蒼青的雷首山拔地而起,(那就是)伯夷、叔齊采薇充饑而餓死的地方,(那些山巒)好象拱手站在那兒,(伯夷、叔齊的事)本來就是范先生所仰慕并仿郊的行為。從這兒向東,是汾河的一個曲折處,綿山在云煙中若隱若現,好象看見當年介子推追隨晉公子出逃,公子歸國之后,介子推卻隱居在這里。這又是范先生有此心而不得實現的。從這兒再向東,太行山和碣石山之間,是明故都北京和明皇陵所在的地方,離那兒非常遙遠,盡力遠望也望不見了,(只有)彼此垂淚!我寫了這篇記,留在山中。以后登此山的先生們,不要忘記范先生的志向啊!

【文言文《復庵記》原文翻譯】相關文章:

《塞翁失馬》文言文原文注釋翻譯04-13

岳飛文言文翻譯及原文01-24

口技文言文原文和翻譯04-27

隨園記_袁枚的文言文原文賞析及翻譯08-27

文言文《岳陽樓記》的原文及翻譯01-14

《虎丘記》原文及翻譯10-27

《墨池記》原文及翻譯10-09

墨池記原文及翻譯09-26

張可久《天凈沙·魯卿庵中》原文及翻譯鑒賞12-23

《游小盤谷記》梅曾亮文言文原文注釋翻譯04-14

真人一级一级97一片a毛片√91,91精品丝袜无码人妻一区,亚国产成人精品久久久,亚洲色成人一区二区三区
日本欧美高清乱码一区二区 | 亚洲乱码中文高清 | 亚洲精品第一国产野狼 | 免费成人AV电影不卡在线观看 | 亚洲日本一区二区三区不乱码 | 亚洲人成综合小说社区在线 |