我要投稿 投訴建議

時(shí)間:2021-05-01 15:20:05 文言文名篇 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

《新唐書·崔玄暐傳》文言文原文及翻譯

  原文

《新唐書·崔玄暐傳》文言文原文及翻譯

  崔玄暐,博陵安平人,本名曄,武后時(shí),有所避,改焉。少以學(xué)行稱,叔父秘書少監(jiān)行功器之。舉明經(jīng),為高陵主簿。居父喪盡禮。廬有燕,更果共乳。母盧,有賢操,常戒玄暐曰:“吾聞姨兄辛玄馭云子姓仕宦有言其貧窶不自存此善也若貲貨盈衍惡也吾嘗以為確論。比見親表仕者務(wù)多財(cái)以奉親,而親不究所從來(lái)。必出于祿稟則善,如其不然,何異盜乎?若今為吏,不能忠清,無(wú)以戴天履地。宜識(shí)吾意!惫市了匾郧灏酌。母亡,哀毀,甘露降庭樹。

  后以庫(kù)部員外郎累遷風(fēng)閣舍人。長(zhǎng)安元年,為天官侍郎,當(dāng)公介然,不受私謁,執(zhí)政忌之,改文昌左丞。不逾月,武后曰:“卿向改職,乃聞令史設(shè)齋相慶,此欲肆其貪耳,卿為朕還舊官。”乃復(fù)拜天官侍郎,厚賜彩物。三年,授鸞臺(tái)侍郎、同風(fēng)閣鸞臺(tái)平章事,兼太子左庶子。四年,遷風(fēng)閣侍郎。先是,酷吏誣籍?dāng)?shù)百家,玄暐開陳其枉,后感悟,皆為原洗。宋璟劾張昌宗不軌事,玄暐頗助璟。及有司正昌宗罪,而玄暐弟昪為司刑少卿,執(zhí)論大辟。兄弟守正如此。

  后久疾,宰相不召見者累月。及少閑,玄暐奏言:“皇太子、相王皆仁明孝友,宜倚醫(yī)藥,不宜引異姓出入禁闥!焙笪考{。以誅二張功為中書令、博陵郡公。后遷上陽(yáng)宮,顧玄暐曰:“諸臣選皆因人,而玄暐我所擢,何至是?”對(duì)曰:“此正所以報(bào)陛下也。”俄拜博陵郡王,罷政事,冊(cè)其妻為妃,賜實(shí)封五百戶,檢校益州大都督府長(zhǎng)史,知都督事。會(huì)貶,又流古州。道病卒,年六十九,謚曰文獻(xiàn)。

  玄肆三世不異居,家人怡怡如也。貧富郊墅,群從皆自遠(yuǎn)會(huì)食,無(wú)它爨,與昪尤友愛。族人貧孤者,撫養(yǎng)教勵(lì)。后雖秉權(quán),而子弟仕進(jìn)不使逾常資,當(dāng)時(shí)稱重。少頗屬辭,晚以非己長(zhǎng),不復(fù)構(gòu)思,專意經(jīng)術(shù)。(選自《新唐書·卷一百二十·列傳第四十五》)

  譯文

  崔玄暐,博陵安平人。本來(lái)名叫曄,武后時(shí)有所避諱,因此改名。年輕時(shí)以學(xué)問與操行受人稱贊,叔父秘書少監(jiān)崔行功器重他。考中明經(jīng)科,任高陵主簿。為父親守喪竭盡禮制。屋頂上有燕子,換巢共乳。母親盧氏,有賢良品行,曾告誡崔玄暐說(shuō):“我聽姨兄辛玄馭說(shuō)‘子孫后輩中做官的人,有人說(shuō)他貧困不能生存下去,這是好事;如果資財(cái)貨物富足,這是壞事!页UJ(rèn)為這是正確的議論。近來(lái)看見親表中做官的人只求用許多財(cái)物侍奉父母,而父母并不追究財(cái)物是從哪里得來(lái)的。必定是出于俸祿便是好事,如果不是這樣,又與盜賊有什么不同呢?你今天做了官吏,如果不忠誠(chéng)清廉,就不能在世上站得住腳。你應(yīng)當(dāng)懂得我的意思。因此崔玄暐的操守因清白著名。母親去世,崔玄暐因悲痛過度損傷身體,甘露降在庭院的樹上。

  崔玄暐后來(lái)憑借庫(kù)部員外郎的身份多次升任為鳳閣舍人。長(zhǎng)安元年,為天官侍郎,他對(duì)待公事講原則,不接受私事謁見請(qǐng)托。宰相忌恨他,改任文昌左丞。不出一個(gè)月,武后對(duì)他說(shuō):“你先前改任官職時(shí),朕便聽說(shuō)你的屬吏設(shè)齋宴相互慶賀,這是要放縱他們的.貪心罷了,卿為朕重任舊官。”于是又授任崔玄暐為天官侍郎,賜給豐厚的財(cái)物。三年,授任鸞臺(tái)侍郎,同鳳閣鸞臺(tái)平章事,兼太子左庶子。四年,升任鳳閣侍郎。原先酷吏誣陷登記并沒收數(shù)百家(入官),崔玄暐陳述他們的冤枉,武后感悟,都為他們昭雪。宋璟彈劾張昌宗的不軌行為,崔玄暐幫助宋璟很盡力。等到有關(guān)部門審理張昌宗的罪行時(shí),崔玄暐的弟弟崔昪任司刑少卿,堅(jiān)持以死刑論處。兄弟倆就是這樣堅(jiān)守正義的。

  武后長(zhǎng)期患病,好幾個(gè)月不召見宰相。等病稍有好轉(zhuǎn),崔玄暐上奏說(shuō):“皇太子、相王都是仁明孝友,應(yīng)當(dāng)侍候醫(yī)藥,不應(yīng)讓異姓人出入宮禁。”武后安慰并采納了。崔玄暐因誅殺二張有功升為中書令、博陵郡公。武后遷居上陽(yáng)宮,對(duì)崔玄暐說(shuō):“諸臣晉升都依靠別人的推薦,而你崔玄暐是我親自提拔的,怎么會(huì)這樣呢?”崔玄暐回答說(shuō):“這正是我要報(bào)答陛下的原因!辈痪檬谌尾┝昕ね酰T免宰相,冊(cè)封他的妻子為妃,賜實(shí)封五百戶,檢校益州大都督府長(zhǎng)史,知都督事。后來(lái)崔玄暐遭到貶官,又流放古州。在路途中病死,終年六十九歲,謚號(hào)叫文獻(xiàn)。

  崔玄暐三代人不分居,家里人相處得十分和睦。他們住在郊外草房里,過著清貧的生活,從表親戚們都由遠(yuǎn)處會(huì)集到這里就餐,不分灶做飯。崔玄暐同崔昪特別友愛。親族中的貧窮孤兒,他都撫養(yǎng)教導(dǎo)。后來(lái)崔玄暐雖然掌握了大權(quán),他的子弟做官晉升也決不越級(jí)破格,當(dāng)時(shí)的人都稱贊并敬重他。崔玄暐年輕時(shí)很喜歡作文章,晚年認(rèn)為不是自己所擅長(zhǎng),不再構(gòu)思,專心致意于經(jīng)術(shù)。

【《新唐書·崔玄暐傳》文言文原文及翻譯】相關(guān)文章:

《新唐書·楊炎傳》的原文及譯文03-15

蝜蝂傳_柳宗元的文言文原文賞析及翻譯08-27

宋書陶潛傳原文及翻譯06-24

岳飛文言文翻譯及原文01-24

《梁書·王筠傳》原文及翻譯06-24

《晉書·華恒傳》原文及翻譯06-21

《宋書·劉粹傳》原文及翻譯06-24

新唐書閱讀理解及翻譯05-17

高中文言文原文及翻譯04-27

《元史·拜住傳》的原文及翻譯05-16

真人一级一级97一片a毛片√91,91精品丝袜无码人妻一区,亚国产成人精品久久久,亚洲色成人一区二区三区
亚洲综合婷婷网 | 一级国产精品免费观看 | 亚洲精品国产精品乱码不卞 | 综合国产激情久久 | 午夜性色一区二区视频 | 亚洲国产国语自产精品 |