我要投稿 投訴建議

《紅豆》原文及其翻譯

時間:2022-03-14 12:30:43 唐詩三百首 我要投稿

《紅豆》原文及其翻譯

  導語: 這是借詠物而寄相思的詩,是眷懷友人之作。 今天語文迷小編為大家帶來的是《紅豆》原文及其翻譯 ,希望可以幫助到大家~

《紅豆》原文及其翻譯

  原文:

  紅豆生南國,春來發幾枝。

  愿君多采擷,此物最相思。

  注釋:

  ⑴相思:題一作“相思子”,又作“江上贈李龜年”。

  ⑵紅豆:又名相思子,一種生在江南地區的植物,結出的籽像豌豆而稍扁,呈鮮紅色。

  ⑶“春來”句:一作“秋來發故枝”。

  ⑷“愿君”句:一作“勸君休采擷”。采擷(xié):采摘。

  ⑸相思:想念。

  翻譯:

  晶瑩閃亮的紅豆,產于嶺南;

  春天來了,該長得葉茂枝繁。

  愿你多多采摘它,嵌飾佩帶;

  這玩藝兒,最能把情思包涵!

  作者介紹:

  王維(701年-761年,一說699年—761年),字摩詰,漢族,河東蒲州(今山西運城)人,祖籍山西祁縣,唐朝詩人,有“詩佛”之稱。蘇軾評價其:“味摩詰之詩,詩中有畫;觀摩詰之畫,畫中有詩。”開元九年(721年)中進士,任太樂丞。王維是盛唐詩人的.代表,今存詩400余首,重要詩作有《相思》《山居秋暝》等。王維精通佛學,受禪宗影響很大。佛教有一部《維摩詰經》,是王維名和字的由來。王維詩書畫都很有名,非常多才多藝,音樂也很精通。與孟浩然合稱“王孟”。

  后世影響

  唐代絕句名篇經樂工譜曲而廣為流傳者為數甚多。王維《相思》就是梨園弟子愛唱的歌詞之一。據《云溪友議》載:安史亂時,唐宮樂師李龜年流落江南。一次于湘中采訪使筵上唱這首詩,滿座遙望玄宗所在的蜀中,泫然淚下。可見此詩在唐代當時傳誦的情況。隨著《唐詩三百首》流布的廣遠,影響之深刻,這首《相思》一直傳誦至今,幾近家喻戶曉。

【《紅豆》原文及其翻譯】相關文章:

《愛蓮說》原文及其翻譯06-01

《鵲橋仙》原文及其翻譯05-10

《釵頭鳳·紅酥手》原文及其翻譯05-08

《唐多令·惜別》的原文及其翻譯06-06

《點絳唇·閨思》的原文及其翻譯06-14

《聲聲慢·尋尋覓覓》原文及其翻譯05-24

《點絳唇·蹴罷秋千》的原文及其翻譯06-14

《洞仙歌·泗州中秋作》的原文及其翻譯05-10

英文諺語及其翻譯04-08

《點絳唇·丁未冬過吳松作》原文及其翻譯06-21

真人一级一级97一片a毛片√91,91精品丝袜无码人妻一区,亚国产成人精品久久久,亚洲色成人一区二区三区
亚洲人成未满十八禁网站 | 色五月丁香五月综合五月亚洲 | 午夜福利久久久久 | 五月婷六月丁香之综合在线 | 久久九九99这里有精品6 | 中文字幕亚洲无线码高清 |