【注釋】
1、漢皇:指唐明皇。
2、御宇:治理天下。
3、姊妹句:楊貴妃受寵后,其姊妹三人皆封夫人。
4、漁陽鼙鼓:指安祿山在漁陽起兵叛亂。
5、薄:臨近、靠近。
6、信:任憑。
7、碧落:道家稱天空為碧落。
8、玉扃:門閂。
9、迤邐開:一路敞開。
10、闌干:縱橫。
【翻譯】
唐明皇好色,日夜想找個絕代佳人;統治全國多年,竟找不到一個稱心。
楊玄瑛有個女兒才長成,十分嬌艷;養在深閨中,外人不知她美麗絕倫。
天生就的一身麗質,很難長久棄置;有朝一日,被選在皇帝身邊做妃嬪。
她回眸一笑時,千姿百態嬌媚橫生;六宮妃嬪,一個個都黯然失色萬分。
春寒料峭,皇上賜她到華清池沐浴;溫泉水潤,洗滌著凝脂一般的肌身。
侍女攙扶她,如出水芙蓉軟弱娉婷;初蒙皇恩潤澤時,就這般嬌嬈涔涔。
鬢發如云顏臉似花,頭戴著金步搖;芙蓉帳里,與皇上度著溫暖的春宵。
情深春宵恨太短,一覺睡到日高起;君王深戀兒女情,從此再也不早朝。
承受君歡侍君飲,終日陪伴無閑時;春從春游夜專守,雙雙形影不分離。
后宮妃嬪有三千,個個姿色象女神;三千美色不動心,皇上只寵她一人。
金屋中阿嬌妝成,夜夜嬌侍不離分;玉樓上酒酣宴罷,醉意伴隨著春心。
姊妹封夫人兄弟封公卿,封地受獎;楊家門戶生光彩,令人羨慕又向往。
使得天下的父母,個個改變了心愿;誰都看輕生男孩,只圖生個小千金。
驪山北麓華清宮,玉宇瓊樓聳入云;清風過處飄仙樂,四面八方都可聞。
輕歌慢舞多合拍,管弦旋律盡傳神;君王終日都觀看,欲心難足無止境。
忽然漁陽戰鼓響,驚天動地震宮闕;驚壞跳舞的歌伎,停奏霓裳羽衣曲。
九重城樓與宮闕,烽火連天雜煙塵;千軍萬馬護君王,直向西南急逃奔。
翠華龍旗一路搖,隊伍走走又停停;西出都城百來里,來到驛站馬嵬亭。
龍武軍和羽林軍,六軍不走無奈何;纏綿委屈的美人,最終馬前喪了生。
貴妃頭上裝飾品,拋撒滿地無人問;翠翹金雀玉搔頭,珍貴頭飾一根根。
君王寵愛救不了,掩面哭成個淚人;回頭再看此慘狀,血淚交和涕淋淋。
秋風蕭索掃落葉,黃土塵埃已消遁;回環曲折穿棧道,隊伍登上了劍門。
峨嵋山下路險隘,蜀道艱難少人行;旌旗黯黯無光彩,日色淡淡近黃昏。
泱泱蜀江水碧綠,巍巍蜀山郁青青;圣主傷心思貴妃,朝朝暮暮戀舊情。
行宮之內見月色,總是傷心懷悲恨;夜雨當中聞鈴聲,譜下悲曲雨霖鈴。
天旋地轉戰亂平,君王起駕回京城;到了馬嵬車躊躇,不忍離去斷腸人。
萋萋馬嵬山坡下,荒涼黃土墳冢中,美人顏容再不見,地上只有她的墳。
君看臣來臣望君,相看個個淚沾衣;東望京都心傷悲,任憑馬兒去馳歸。
回到長安進宮看,荷池花苑都依舊;太液池上芙蓉花,未央宮中垂楊柳。
芙蓉恰似她的面,柳葉好比她的眉;睹物怎能不思人,觸景不免雙目垂。
春風吹開桃李花,物是人非不勝悲;秋雨滴落梧桐葉,場面寂寞更慘凄。
興慶宮和甘露殿,處處蕭條長秋草;宮內落葉滿臺階,長久不見有人掃。
當年梨園的弟子,個個新添了白發;后妃宮中的女官,紅顏退盡人衰老。
夜間殿堂流螢飛,思想消沉心茫然;終夜思念睡不著,挑盡了孤燈心草。
細數遲遲鐘鼓聲,愈數愈覺夜漫長;遙望耿耿星河天,直到東方吐曙光。
冷冰冰的鴛鴦瓦,霜花覆蓋了幾重;寒刺刺的翡翠被,誰與皇上來共用?
生離死別遠悠悠,至今已經過一年;美人魂魄在何方,為啥不曾來入夢?
四川有個名道士,正到長安來做客;能用虔誠的道術,招引貴妃的魂魄。
輾轉相思好傷神,叫人對王表同情;就叫方士去努力,專意殷勤去找尋。
駕馭云氣入空中,橫來直去如閃電;升天入地去尋求,天堂地府找個遍。
找遍了整個碧空,找遍了整個黃泉;天茫茫來地蒼蒼,找遍天地沒看見。
忽然聽說東海上,有座仙山蓬萊山;仙山聳立在云端,云來霧去縹渺間。
玲瓏剔透樓臺閣,五彩祥云承托起;天仙神女多無數,個個綽約又多姿。
萬千嬌美仙女中,有個芳名叫太真;肌膚如雪貌似花,仿佛是要找的人。
方士在金闕西廂,叩開白玉的大門;他托咐侍女小玉,叫雙成通報一聲。
猛然聽到通報說:唐朝天子來使者;九華帳里太真仙,酣夢之中受震驚。
推開睡枕攬外衣,匆忙起床亂徘徊;珍珠廉子金銀屏,一路層層都敞開。
烏去發髯半偏著,看來剛剛才睡醒;花冠不整都不顧,匆匆跑到堂下來。
輕風吹拂揚衣袖,步履輕輕飄飄舉;好象當年在宮中,跳起霓裳羽衣舞。
寂寞憂愁顏面上,淚水縱橫四處灑;活象春天新雨后,一枝帶雨的梨花。
含情凝視天子使,托他深深謝君王:馬嵬坡上長別后,音訊顏容兩渺茫。
昭陽殿里恩愛情,年深月久已斷絕;蓬萊宮中度時日,仙境幽幽萬古長。
回頭俯身向下看,滾滾黃塵罩人間;只見塵霧一層層,京都長安看不見。
只有寄去定情物,表表我深情一往;鈿盒金釵寄你去,或許能慰藉君王;
金釵兒我留一半,鈿合兒我留一扇;擘金釵來分鈿盒,一人一半各收藏。
但愿我們兩顆心,有如釵鈿一樣堅;不管天上或人間,終有一日會相見;
臨別殷勤托方士,寄語君王表情思。寄語之中有誓詞,唯有他倆心里知。
當年七月七日夜,我倆相會長生殿;夜半無人兩私語,雙雙對天立誓言:
在天上,我們愿作比翼齊飛鶼鶼鳥;在地上,我們甘為永不分離連理枝。
即使是天長地久,總會有終了之時;唯有這生死遺恨,卻永遠沒有盡期。
【賞析】
《長恨歌》這首詩作于唐憲宗元和元年(公元806年),當時作者白居易35歲,任周至縣尉。關于這首詩的寫作緣起,據白居易的朋友陳鴻說,他與白居易、王質夫三人于元和元年十月到仙游寺游玩,因此處靠近馬嵬驛,偶然間談到了唐明皇與楊貴妃的這段愛情悲劇故事,大家都很感嘆。于是王質夫就請白居易寫一首長詩,請陳鴻寫一篇傳記,二者相輔相承,以傳后世。因為長詩的最后兩句是“天長地久有時盡,此恨綿綿無絕期”,所以他們就稱這首詩叫《長恨歌》,稱那篇傳叫《長恨傳》。
《長恨歌》的主題隨著敘事的進程和感情的變化而呈流動性。“長恨”是詩歌的主題,恨在何處?一個皇帝竟無法保全心愛的女子,馬嵬兵變,生死離別,昔日共聚的時光是多么美妙,分離之后的寂寞悲傷也就可想而知了。而唐玄宗本人,既是悲劇的承受者,又是悲劇的制造者。全詩通過精巧獨特的藝術構思,講述了一個哀婉動人的愛情故事,準確把握了人物個性,融敘事、寫景、抒情于一體,塑造了唐玄宗、楊貴妃這兩個有血有肉、栩栩如生的藝術形象。格調婉轉纏綿、凄艷動人。對唐玄宗晚年的荒淫誤國,詩中給予尖銳的諷刺;對唐玄宗和楊貴妃的愛情悲劇,詩中表示深切的同情。全詩結構井然有序而曲折多變,情節宛轉動人。在敘事的進程中,敘事與抒情、寫景緊密融合,抒情性強烈,纏綿感人。詩中韻律優美,詞采絢麗,讀來流暢悅耳。“一篇長恨有風情”,這是作者的自我評價。后世證明,這首詩奠定了作者在詩壇上的重要地位。
更多相關文章:
4.唐詩《隋宮·乘興南游不戒嚴》賞析