導語:這是王維的一篇思鄉懷親的名作。前兩句寫自己獨自漂泊在遙遠的他鄉,日夜思念著故鄉和親人,每逢佳節來臨,孤獨的感覺更加深刻,思鄉懷親之情也會倍加銘心刻骨。
九月九日憶山東兄弟
詩人:王維(唐朝)
獨在異鄉為異客,每逢佳節倍思親。
遙知兄弟登高處,遍插茱萸少一人。
【誦讀】
“獨在”、“ 異鄉”、“ 異客”、“ 倍思親”、“ 少一人”要重讀,突出作者的孤寂之感和思親之情。
【注釋】
1 憶:想念。
2 山東:指華山以東(今山西),王維的家鄉就在這一帶。
3 異鄉:他鄉。
4 倍:加倍,更加。
5 遙知:遠遠的想到。
6 登高:陰歷九月九日重陽節,民間有登高避邪的習俗。
7 茱萸:又名越椒,一種香氣濃烈的植物,傳說重陽節扎茱萸袋,登高飲菊花酒,可避災。
【譯文】
獨自在他鄉作外鄉客,每逢佳節到來就不禁加倍思念親人。遙想兄弟們登高的地方,插遍茱萸只少我一個人。
【賞析】
這首詩是王維十七歲時因重陽節思念家鄉的親人而作。王維家居蒲州(今山西永濟),在華山之東,所以題稱“憶山東兄弟”。前兩句寫詩人在異鄉對兄弟們的懷念。開篇一個“獨”字,就將詩人在異地客居的孤獨寂寞之情突現了出來。第二句則以最樸實無華的語言,高度概括并準確表達了古往今來游子思親的共同心理,成為千古傳誦的名句。后兩句詩人不寫自己離開親人,而是想像親人相聚時發現少了自己,別出心裁地表達了對親人的強烈思念。
更多古詩推薦: