李煜《柳枝詞》原文翻譯與賞析
《柳枝詞·風(fēng)情漸老見春羞》是五代十國(guó)時(shí)期南唐后主李煜的詞作。這是作者為宮女代言的一首怨詞,抒寫女子自傷韶華已過、感懷風(fēng)情不再之情。下面內(nèi)容由小編為大家介紹《柳枝詞》原文翻譯與賞析,供大家參考!
【原文】
風(fēng)情漸老見春羞,到處芳魂感舊游。
多謝長(zhǎng)條似相識(shí),強(qiáng)垂煙穗拂人頭。
【賞析一】
全詞以第一人稱口吻寫成,既有直敘,也有妙喻,通過宮女的感傷情懷側(cè)面地透露出她的不幸身世,雖是李煜代筆,但個(gè)中深情卻真切動(dòng)人。詞中以柳枝喻人,以“強(qiáng)垂”喻境,喻象別致、生動(dòng),手法清新、自然,情景交合,頗為感人。不過,也正因是李煜代抒宮女之情,詞中難免有以帝王之眼看宮女之色的`庸俗感覺,格調(diào)相對(duì)不高。
【賞析二】
開篇“風(fēng)情漸老”直寫女主人公青春不再,人老色衰!帮L(fēng)情”本來是說男女歡愛的情懷,但這里指的是女人容貌和情態(tài)!耙姶盒摺笔亲杂X羞于見春之意。春花盛開,春色明媚,是女子容顏嬌美艷麗的映照,而此時(shí)不敢與之相比喻。說明了女子年華已逝,美艷不復(fù)當(dāng)初的自傷自艾。誠(chéng)如顧起元語:“‘見春羞’三字,新而警!北扔魃鷦(dòng),情懷畢現(xiàn)。“到處”是指女子原在宮中受寵時(shí)的恩愛歡情,處處都曾留下過她與他的足跡和影子。此處用來頗有深意,既表示對(duì)過去的無時(shí)無刻的懷戀,也喻示出如今處處見情傷心、觸情生愁的感慨。“芳魂感舊游”,舊地重游,情已不再,怎能不黯然魂消!岸嘀x”句以柳枝相喻,“似相識(shí)”照應(yīng)“感舊游”,正是女子懷思、處處生情的真實(shí)寫照!皬(qiáng)垂”二字愁意漸深,柳枝本無“強(qiáng)垂”之意,但人總有邀寵之心,刻意求寵,而又因“風(fēng)情漸老”而求寵不得,所以勉強(qiáng)不來的無可奈何之情讓人感傷不已。
【賞析三】
此詞調(diào)名于諸本二主詞或作《柳枝》、或作《楊柳枝》。這首詞于清《全唐詩》中有題作“賜宮人慶奴”。據(jù)宋張邦基《墨莊漫錄》載:“江南李后主嘗于黃羅扇上書賜宮人慶奴云:‘……風(fēng)情漸老見春羞,到處芳魂感舊游。多謝長(zhǎng)條似相識(shí),強(qiáng)垂煙穗拂人頭。’想見其風(fēng)流也。扇至今傳在貴人家!泵黝櫰鹪啤犊妥樥Z》中亦云:“南唐宮人慶奴,后主嘗賜以詞云:‘……風(fēng)情漸老見春羞,到處芳魂感舊游。多謝長(zhǎng)條似相識(shí),強(qiáng)垂煙穗拂人頭!瘯邳S羅扇上,流落人間,蓋柳枝詞也!逼渌纭段飨獏苍挕、《六硯齋三筆》等本中,也都有類似的記載。由此可見,這首詞當(dāng)是李煜前期的作品。這首詞是李煜代宮女慶奴書、書后賜與慶奴的,所以詞中的主人公是宮女。
【賞析四】
李煜是南唐后主,與其說他是一代君王,不如說他是著名詞人。李煜字重光,初名從嘉。徐州(今屬江蘇)人,一說湖州(今屬浙江)人。建隆二年(961)繼位,史稱后主。38歲時(shí),宋師長(zhǎng)驅(qū)渡江,迫圍金陵,明年城陷降宋,被俘至汴京,封為右千牛衛(wèi)上將軍、違命侯。后被宋太宗趙光義毒死。
【李煜《柳枝詞》原文翻譯與賞析】相關(guān)文章:
柳枝詞原文、翻譯注釋及賞析08-14
《柳枝詞》古詩原文及賞析03-11
李煜《相見歡》原文與注釋翻譯賞析04-08
柳枝古詩翻譯賞析12-07
李煜《虞美人》原文及翻譯01-14
涼州詞原文翻譯賞析03-31
李煜《浪淘沙令》原文及翻譯03-02
涼州詞古詩原文翻譯及賞析02-23
涼州詞的原文翻譯賞析(精選5篇)03-30