我要投稿 投訴建議

寫親人離別難舍的宋詞《水調歌頭·徐州中秋》

時間:2022-08-26 10:05:45 宋詞精選 我要投稿

寫親人離別難舍的宋詞《水調歌頭·徐州中秋》

  中秋節時,蘇軾與蘇轍二人一起泛舟賞月,終于得過一個團圓的佳節。然中秋過后,蘇轍又要轉道赴南都(今河南淮陽)留守簽判任,于是在臨別前寫下《水調歌頭·徐州中秋》此詞。下面小編為大家帶來關于蘇轍的《水調歌頭·徐州中秋》,希望大家喜歡!

寫親人離別難舍的宋詞《水調歌頭·徐州中秋》

  《水調歌頭·徐州中秋》

  朝代:宋代

  作者:蘇轍

  離別一何久,七度過中秋。去年東武今夕,明月不勝愁。豈意彭城山下,同泛清河古汴,船上載涼州。鼓吹助清賞,鴻雁起汀洲。

  坐中客,翠羽帔,紫綺裘。素娥無賴,西去曾不為人留。今夜清尊對客,明夜孤帆水驛,依舊照離憂。但恐同王粲,相對永登樓。

  【詩人簡介】

  蘇轍(1039—1112年),字子由,漢族,眉州眉山(今屬四川)人。嘉祐二年(1057)與其兄蘇軾同登進士科。神宗朝,為制置三司條例司屬官。因反對王安石變法,出為河南推官。哲宗時,召為秘書省校書郎。元祐元年為右司諫,歷官御史中丞、尚書右丞、門下侍郎因事忤哲宗及元豐諸臣,出知汝州,貶筠州、再謫雷州安置,移循州;兆诹,徙永州、岳州復太中大夫,又降居許州,致仕。自號潁濱遺老。卒,謚文定。唐宋八大家之一,與父洵、兄軾齊名,合稱三蘇。

  【譯文】

  我們離別的太久了,已經是七次中秋。去年的今天在東武之地,我望著明月,愁緒萬千。沒想到在彭城山下,一起泛舟古汴河上,同去涼州。有鼓吹助興,驚起汀上的鴻雁。

  坐中的客人,穿著華麗。月亮無情,不肯為人留下而西沉。今天晚上有酒待客,明晚又要孤獨的的住在船上,離愁依舊。就怕像王粲那樣,不得返鄉,只能登樓相望。

  【注釋】

  1.水調歌頭:詞牌名。唐朝大曲有《水調歌》,據《隋唐嘉話》,為隋煬帝鑿汴河時所作。宋樂入“中呂調”,見《碧雞漫志》卷四。凡大曲有“歌頭”,此殆裁截其首段為之。九十五字,前后片各四平韻。亦有前后片兩六言句夾葉仄韻者,有平仄互葉幾于句句用韻者。

  2.離別:比較長久地跟人或地方分開。

  3.七度:七次。

  4.今夕:今天。

  5.不勝:無法承擔;承受不了。

  6.彭城:彭城,鼓聲之城,即今江蘇徐州,是黃帝最初的都城。

  7.古汴(biàn):古汴河。

  8.涼州:曲名,唐開元中西涼州所獻。

  9.鼓吹:鼓吹樂。

  10.鴻雁:俗稱大雁。

  11.汀(tīng)州:水中小洲。

  12.翠羽帔(pèi),紫綺(qǐ)裘(qiú):指豪華衣飾。翠羽被:語出《左傳》,“王皮冠,秦復逃,翠被,豹,執鞭以出!弊暇_裘:語見李白詩《金陵江上遇蓬池隱者》:“解我紫綺裘,且換金陵酒!

  13.素娥:即嫦娥,此處指月亮。

  14.無賴:無所倚靠;無可奈何。

  15.曾不:不曾。

  16.清尊:酒器。

  17.水驛:水路驛站。

  18.依舊:照舊。

  19.但恐:但害怕。

  20.王粲(càn):王粲(177年—217年2月17日),字仲宣。山陽郡高平縣(今山東微山兩城鎮)人。年輕時就懷有濟世志,曾躲避戰亂,來到荊州投奔劉表,然滯留荊州十二年,不得施展才華,郁悶中他登樓遠眺,北望家鄉,胸中翻滾著無限鄉思鄉愁,文思涌泉,一吐為快,便寫出了他的代表作《登樓賦》。

  21.相對:相望。

  【賞析】

  這首詞的上片,寫出值得珍惜的短暫手足之情的.相聚!半x別一何久?七度過中秋!弊髡咭婚_始就點出與兄長分別時間之久,并用傳統的團圓佳節中秋來計算,其中包含著對兄弟聚少離多的深深怨艾和無奈。“同泛清河古汴”本來是歡樂的,然“船上載涼州”卻從聽覺里顯露出悲涼;“鼓吹助清賞” 讓人高興不已,“鴻雁起汀洲”,又從視覺中引發了大雁南歸的惆悵。唐人王翰、王之渙都寫過著名的七絕《涼州詞》,多為樂府歌詞,悲涼曲調、慷慨決別的邊塞曲:“葡萄美酒夜光杯,欲飲琵琶馬上催”;“羌笛何須怨楊柳,春風不度玉門關”。此處所用,意味深長。

  下片則直接展現詩人內心世界。前三句,只是從宴飲中主人、客人的穿戴里,聊表人們的歡愉心情,可下面卻寫出了急轉之下詩人的內心感受!八囟馃o賴西去,曾不為人留”,明月無情,不會為人而滯留!敖褚骨遄饘,明夜孤帆水驛,依舊照離憂”,直寫情事,明日即將分別;即便明月當頭,也是分明地傾瀉出兩地別愁,“依舊”二字非常好。最后兩句,用典卻直抒胸臆,“但恐同王粲,相對永登樓”,王粲滯留荊州十二年,不得施展才華,郁悶中他登樓遠眺,北望家鄉,胸中翻滾著無限鄉思鄉愁,寫出了《登樓賦》。后以“王粲登樓”作為懷念故國鄉土的典故。這里,詞人以此句做結,傾訴出未來的日月:宦游茫茫,前途未卜;親人相隔,幽幽愁緒的別樣的深沉。本來是百日逍遙堂歡樂的手足相聚,到頭來卻是迎來生離別的無奈,也許這就是人生的必然。

  拓展

  蘇軾《水調歌頭·中秋》的全文

  丙辰中秋,歡飲達旦,大醉。作此篇,兼懷子由。

  明月幾時有?把酒問青天。不知天上宮闕,今夕是何年。我欲乘風歸去,惟恐瓊樓玉宇,高處不勝寒。起舞弄清影,何似在人間!

  轉朱閣,低綺戶,照無眠。不應有恨,何事長向別時圓?人有悲歡離合,月有陰睛圓缺,此事古難全。但愿人長久,千里共蟬娟。

  賞析

  中秋之夜,詞人與相聚的親朋歡聚暢飲,通宵達旦之后,想到自己的兄弟之一 —— 子由尚在遠方,長達七年的分離,不禁使酒醉之后的詞人大發感概,醉意醺然之時,仿佛月亮也在與自己作對,明明是骨肉分離之際,她偏以圓月示人。

  本詞充分體現了詞人高超的寫作手法,他運用形象描繪的手法,勾勒出一種皓月當空、人在千里、孤高曠遠的境界氛圍。上闋借明月自喻孤高,下闋用圓月襯托別情。通篇詠月,但處處關合人事,在月的陰晴圓缺之中感嘆著人間的悲歡離合,全篇以詞人無奈而又美好的祈盼結尾,也透著濃濃的哲學意味。

  雖然此詞無論寫作手法還是意境都屬上乘,但仍然是醉話,不過蘇軾的文學造詣及個人素質畢竟不同凡響——即便是醉話也講得如此唯美和富有哲理,可見素質之于人的重要性了。

【寫親人離別難舍的宋詞《水調歌頭·徐州中秋》】相關文章:

《水調歌頭·徐州中秋》宋詞04-02

宋詞《水調歌頭·徐州中秋》賞析03-16

蘇轍《水調歌頭·徐州中秋》宋詞翻譯04-02

表達手足情深的宋詞《水調歌頭·徐州中秋》賞析04-02

蘇轍《水調歌頭·徐州中秋》賞析03-18

蘇轍《水調歌頭·徐州中秋》翻譯03-19

宋朝詩人蘇轍《水調歌頭·徐州中秋》賞析04-02

《水調歌頭》宋詞鑒賞04-01

水調歌頭宋詞鑒賞04-01

真人一级一级97一片a毛片√91,91精品丝袜无码人妻一区,亚国产成人精品久久久,亚洲色成人一区二区三区
欧美精品一区二区三区免费 | 日韩中文字幕在线综合网 | 午夜亚洲国产精品福利在线 | 亚洲中文Av高清中文Av | 亚洲国产欧美在线看片国产 | 在线a免费播放v |