我要投稿 投訴建議

宋詞《蝶戀花 ? 佇倚危樓風細細》翻譯

時間:2021-03-30 18:36:03 宋詞精選 我要投稿

宋詞《蝶戀花 ? 佇倚危樓風細細》翻譯

  蝶戀花 • 佇倚危樓風細細

宋詞《蝶戀花 ? 佇倚危樓風細細》翻譯

  佇倚危樓風細細,望極春愁,黯黯生天際。草色煙光殘照里,無言誰會憑闌意。

  擬把疏狂圖一醉,對酒當歌,強樂還無味。衣帶漸寬終不悔,為伊消得人憔悴。

  【注釋】

  (1) 佇倚危樓:長時間依靠在高樓的欄桿上。佇,久立。危樓,高樓。

  (2) 望極:極目遠望。

  (3) 黯黯:心情沮喪憂愁。

  (4) 生天際:從遙遠無邊的天際升起。

  (5) 煙光:飄忽繚繞的云靄霧氣。

  (6) 會:理解。

  (7) 闌:同“欄”。

  (8) 擬把:打算。

  (9) 疏狂:狂放不羈。

  (10)強(qiǎng)樂:勉強歡笑。強,勉強。

  (11)衣帶漸寬:指人逐漸消瘦。

  (12)消得:值得,能忍受得了。

  【翻譯】

  我長時間倚靠在高樓的欄桿上,微風拂面一絲絲一細細,望不盡的'春日離愁,沮喪憂愁從遙遠無邊的天際升起。碧綠的草色,飄忽繚繞的云靄霧氣掩映在落日余暉里,默默無言誰理解我靠在欄桿上的心情。

  打算把放蕩不羈的心情給灌醉,舉杯高歌,勉強歡笑反而覺得毫無意味。我日漸消瘦下去卻始終不感到懊悔,寧愿為她消瘦得精神萎靡神色憔悴。

  【作者介紹】

  柳永,(約987年—約1053年)北宋著名詞人,婉約派最具代表性的人物。漢族,崇安(今福建武夷山)人,原名三變,字景莊,后改名永,字耆卿,排行第七,又稱柳七。宋仁宗朝進士,官至屯田員外郎,故世稱柳屯田。他自稱“奉旨填詞柳三變”,以畢生精力作詞,并以“白衣卿相”自詡。其詞多描繪城市風光和歌妓生活,尤長于抒寫羈旅行役之情,創作慢詞獨多。鋪敘刻畫,情景交融,語言通俗,音律諧婉,在當時流傳極其廣泛,人稱“凡有井水飲處,皆能歌柳詞”,對宋詞的發展有重大影響。

【宋詞《蝶戀花 ? 佇倚危樓風細細》翻譯】相關文章:

《蝶戀花·佇倚危樓風細細》11-10

《蝶戀花·佇倚危樓風細細》原文及翻譯09-21

《蝶戀花·佇倚危樓風細細》賞析10-16

《蝶戀花》(佇倚危樓風細細)賞析03-05

《蝶戀花·佇倚危樓風細細》全文01-09

《蝶戀花·佇倚危樓風細細》譯文及注釋12-27

宋詞三百首·佇倚危樓風細細05-12

詠柳《蝶戀花·佇倚危樓風細細》原文欣賞12-23

宋詞賞析漁家傲小雨纖纖風細細03-31

真人一级一级97一片a毛片√91,91精品丝袜无码人妻一区,亚国产成人精品久久久,亚洲色成人一区二区三区
亚洲激情视频五月天 | 婷婷色中文字幕综合在线 | 婷婷六月亚洲中文字幕不卡 | 亚洲va中文字幕 | 亚洲欧美激情在线一区 | 九九久久最新国产精品视频 |