李白《送友人》原文及賞析
李白《送友人》原文及賞析1
【關(guān)鍵詞】
詩(shī)詞名句,抒情,離別,寫(xiě)景,浮云,落日
【名句】
浮云游子意,落日故人情。
【出處】
唐李白《送友人》
青山橫北郭,白水繞東城。
此地一為別,孤蓬萬(wàn)里征。
浮云游子意,落日故人情。
揮手自茲去,蕭蕭班馬鳴。
【譯注】
空中的白云飄浮不定,像你從此游蕩各地,我無(wú)法與你重逢;即將落山的太陽(yáng)不忍沉沒(méi),亦似我對(duì)你的依戀之情。
【說(shuō)明】
《送友人》是唐代詩(shī)人李白創(chuàng)作的一首充滿詩(shī)情畫(huà)意的送別詩(shī)。起句點(diǎn)出送友遠(yuǎn)行時(shí)的景物環(huán)境,繼寫(xiě)友人別后將如孤蓬萬(wàn)里,不知要飄泊到何處,隱含不忍分離之情。后四句寓情于景,把惜別的情思寫(xiě)得委婉含蓄,深切感人。境界開(kāi)朗,對(duì)仗工整,自然流暢。
【賞析】
李白的送友詩(shī),除了《贈(zèng)汪倫》之外,以這首五言律詩(shī)最為有名。
“青山橫北郭,白水繞東城”,只見(jiàn)青翠的山巒橫亙?cè)谕獬堑谋泵妫ü怍贼缘牧魉@城東潺潺而流。景物色彩明麗,毫無(wú)離別時(shí)的悲傷情調(diào)。“此地一為別,孤蓬萬(wàn)里征”,此地一別,你就要像隨風(fēng)飛轉(zhuǎn)蓬草一樣,飄到萬(wàn)里之外去了,流露出對(duì)朋友的不舍之情。
“浮云游子意,落日故人情”,兩句,對(duì)仗十分工穩(wěn),“浮云”對(duì)“落日”,一浮一落;“游子意”對(duì)“故人情”,一個(gè)不舍,一個(gè)情深。天空中的白云隨風(fēng)飄蕩,任意東西,而遠(yuǎn)行的游人正像天上的.白云一樣,行蹤不定,由不得自己的志向;遠(yuǎn)處夕陽(yáng)徐徐而下,似乎是不忍心離開(kāi)世間,而故意慢悠悠地下落,這正像詩(shī)人對(duì)朋友眷戀不舍的心情。不忍遽然離開(kāi)大地,隱喻詩(shī)人對(duì)朋友依依惜別的心情。詩(shī)人將情感與景物巧妙地融合在一起,潔白的浮云,火紅的落日,色彩鮮明,氣韻生動(dòng),雖有無(wú)盡的惜別之情,仍保持一種瀟灑與詩(shī)意。更多有關(guān)離別的古詩(shī)詞名句請(qǐng)關(guān)注“”
“揮手自茲去,蕭蕭班馬鳴”,揮一揮手,策馬而行。那兩匹馬仿佛懂得主人心情,也不愿脫離同伴,不斷地長(zhǎng)鳴,似有無(wú)限深情。
李白《送友人》原文及賞析2
【原文賞析】
青山橫北郭,白水繞東城。
此地一為別,孤蓬萬(wàn)里征。
浮云游子意,落日故人情。
揮手自茲去,蕭蕭班馬鳴。
注釋
1、郭:城墻外的墻,指城外。
2、蓬:草名,枯后隨風(fēng)飄蕩,這里喻友人。
3、茲:現(xiàn)在。
4、班:分別。
翻譯
青山橫臥在城郭的北面,白水泱泱地環(huán)繞著東城。在此我們一道握手言別,你象蓬草飄泊萬(wàn)里遠(yuǎn)征。
游子心思恰似天上浮云,夕陽(yáng)余暉可比難舍友情。頻頻揮手作別從此離去,馬兒也為惜別聲聲嘶鳴……
賞析
這是首送別詩(shī),充滿詩(shī)情畫(huà)意。首聯(lián)工對(duì),寫(xiě)得別開(kāi)生面。先寫(xiě)作別處的山水:青山橫亙外城之北,白水環(huán)繞東城潺流。此兩句以“青山”對(duì)“白水”,“北郭”對(duì)“東城”。“青”、“白”相間,色彩明麗。“橫”字刻出山之靜態(tài),“繞”字畫(huà)出水之動(dòng)態(tài)。如此描摹,揮灑自如,秀麗清新。中間二聯(lián)切題,寫(xiě)分手時(shí)的離情別緒。前兩句寫(xiě)對(duì)朋友飄泊生涯的.關(guān)切,落筆如行云流水,舒暢自然。后兩句寫(xiě)依依惜別的心情,巧妙地以“浮云”、“落日”作比,來(lái)表明心意。寫(xiě)得有景有情,情景交融。尾聯(lián)更進(jìn)一層,抒發(fā)難舍難分的情緒。化用:《詩(shī)經(jīng)·小雅·車(chē)攻》“蕭蕭?cǎi)R鳴”句,嵌入“班”字,寫(xiě)出馬猶不愿離群,何況人乎?烘出繾綣情誼,真是鬼斧神工。
詩(shī)寫(xiě)得新穎別致,豐采殊異。色彩鮮艷,語(yǔ)言流暢,情意宛轉(zhuǎn)含蓄,自然美與人情美水乳交融,別是一番風(fēng)味。
李白《送友人》原文及賞析3
青山橫北郭,白水繞東城。
此地一為別,孤蓬萬(wàn)里征。
浮云游子意,落日故人情。
揮手自茲去,蕭蕭班馬鳴。
注釋:
1、郭:外城。北郭:即指城北。
2 、孤蓬:蓬草秋枯根斷,隨風(fēng)飛轉(zhuǎn)不定,喻游子只身飄零,行止無(wú)定。“孤”字下得凄苦。
3、 “浮云”二句:王琦曰:“浮云一往而無(wú)定跡,故以比游子之意;落日銜山而不遽去,故以比故人之情。”(《李太白全集》卷十八)
4、蕭蕭:馬嘶鳴聲。班馬:離群之馬。
賞析:
此詩(shī)上四敘送別之地,下四言送友之情,不事雕琢,全出自然,語(yǔ)淺情深,新穎別致。作者將我國(guó)羈旅離別詩(shī)所用傳統(tǒng)語(yǔ)匯,如“孤蓬”、“浮云”、“游子”、“落日”、“班馬”等集中于一首詩(shī)中,把這些傳統(tǒng)語(yǔ)匯所包含的傳統(tǒng)形象,聚焦般地呈現(xiàn)在讀者面前,從而大大地增強(qiáng)了詩(shī)歌的表現(xiàn)力和感染力。唐汝詢?cè)u(píng)此詩(shī)曰:“即分離之地,而敘景以發(fā)端,念行邁之遙,而計(jì)程以興慨。游子之意,飄若浮云;故人之情,獨(dú)悲落日,行者無(wú)定居者難忘也。而揮手就道,不復(fù)能留,唯聞斑(班)馬之聲而已。黯然銷魂之思,見(jiàn)于言外。”(《唐詩(shī)解》卷三十三)
李白《送友人》原文及賞析4
【湖清霜鏡曉,濤白雪山來(lái)。】出自唐代李白《送友人尋越中山水》
聞道稽山去,偏宜謝客才。千巖泉灑落,萬(wàn)壑樹(shù)縈回。
東海橫秦望,西陵繞越臺(tái)。湖清霜鏡曉,濤白雪山來(lái)。
八月枚乘筆,三吳張翰杯。此中多逸興,早晚向天臺(tái)。
譯文/注釋
譯文
聽(tīng)說(shuō)你要去會(huì)稽山,那里最適合你這樣才比謝靈運(yùn)的人。
你會(huì)看到千巖清泉灑落,萬(wàn)壑綠樹(shù)縈回。
東海橫垣秦望山下,當(dāng)初秦始皇就在那里眺望東海,西陵山圍繞越宮高臺(tái)。
鏡湖如清霜覆蓋的明鏡,海濤洶涌如雪山飛來(lái)。
八月的浙江就等待你這支枚乘的生花妙筆去攬勝,三吳的美食佳肴就等著你張翰似的美食家去品嘗。
那里逸興多多,你可一定去上天臺(tái)山逛逛,不到天臺(tái)山就沒(méi)有到浙江。
注釋
①越中:唐越州,治所在今浙江紹興。
②稽山:會(huì)稽山,在今浙江紹興。
③謝客:即謝靈運(yùn),浙江會(huì)稽人,東晉名將謝玄之孫,小名“客”,人稱謝客。
④枚乘:西漢辭賦家,古淮陰人。因在七國(guó)叛亂前后兩次上諫吳王而顯名。
⑤張翰:西晉文學(xué)家,吳郡吳縣人。齊王執(zhí)政,辟為大司馬東曹掾,見(jiàn)禍亂興,以秋風(fēng)起思鱸魚(yú)為由辭官而歸。
⑥天臺(tái):天臺(tái)山,在今浙江臺(tái)州。
全文賞析
李白曾多次到達(dá)浙江,在天寶(唐玄宗年號(hào),742~756)年間就有數(shù)次入越的'記載,因此他對(duì)越中山水景物比較熟悉。此詩(shī)極度贊美的越中的青山秀水及風(fēng)物美食。此詩(shī)對(duì)仗工整,表現(xiàn)出李白作品少有的整飭美,另外詩(shī)中移動(dòng)鏡頭的運(yùn)用,賦予作品強(qiáng)烈的動(dòng)感,極富震撼力。如“湖清霜鏡曉,濤白雪山來(lái)”,一方面寫(xiě)小舟前行,另一方面寫(xiě)大浪從對(duì)面排沓而來(lái),相向而動(dòng),強(qiáng)化了大浪的動(dòng)感,讓人驚為雪山傾倒,體現(xiàn)出很強(qiáng)的視覺(jué)沖擊力。
李白《送友人》原文及賞析5
李白《送友人》
青山橫北郭,白水繞東城。
此地一為別,孤篷萬(wàn)里征。
浮云游子意,落日故人情。
揮手自茲去,蕭蕭班馬鳴
譯文
青山橫亙?cè)诔枪谋眰?cè),白亮亮的河水環(huán)繞在城郭的東方。我們即將在這里分手,你就要像孤飛的蓬草一樣踏上萬(wàn)里征程。空中的白云飄拂不定,仿佛你行無(wú)定蹤的心緒,即將落山的太陽(yáng)不忍沉沒(méi),亦似我對(duì)你的依戀之情。我們揮手告別,從這里各奔前程,兩匹馬似乎也懂得主人的心情,不忍離別同伴而蕭蕭長(zhǎng)鳴。
賞析一
這首李白的`《送友人》,是一首充滿詩(shī)情畫(huà)意的送別佳作。詩(shī)一開(kāi)頭便展現(xiàn)了一幅寥廓秀麗的山水畫(huà)卷:“青山橫北郭,白水繞東城。”青翠的山巒橫臥于北城之外,繞城的河水像一條白練汩汩東流。“青山”對(duì)“白水”,“北郭”對(duì)“東城”,對(duì)偶工麗,色彩鮮明;山“橫”、水“繞”,一靜一動(dòng),相映成趣。就在這秀麗的青山秀水之間,友人將要上路遠(yuǎn)行了。詩(shī)人與友人策馬并轡而行,送了一程又一程,已經(jīng)到了城外,依然難舍難分。
中間兩聯(lián),直抒離別的深情。“此地一為別,孤蓬萬(wàn)里征”,是說(shuō)從這里分別之后,友人就將像孤獨(dú)的蓬草那樣隨風(fēng)而轉(zhuǎn),飄搖萬(wàn)里之外。怎不叫人牽掛!這一聯(lián)是流水對(duì),有如行云流水般流暢自然。
“浮云游子意,落日故人情。”是膾炙人口的名句。上句想象友人旅途中飄零之感,下句抒寫(xiě)別后故人相思之情。這一聯(lián)對(duì)仗十分工整,“浮云”對(duì)“落日”,“游子意”對(duì)“故人情”,渲染出濃郁的離別氛圍,卻點(diǎn)到即止,毫無(wú)纏綿悱惻的哀傷情調(diào)。
尾聯(lián)“揮手自茲去,蕭蕭班馬鳴”,送君千里,終須一別,就在這時(shí),兩匹馬仿佛也善解人意,不愿分離,昂首向天,蕭蕭長(zhǎng)鳴,似有無(wú)限深情。班馬,是離別的馬。馬猶如此,人何以堪!直到友人走遠(yuǎn)了,馬的悲鳴聲,似乎仍在空中回蕩,長(zhǎng)留在詩(shī)人心中,也伴送著友人的萬(wàn)里行程。
李白這首送別詩(shī)寫(xiě)得情深意切,卻境界開(kāi)朗;對(duì)仗工整,而自然流暢。青山、白水、浮云、落日,構(gòu)成高朗闊遠(yuǎn)的意境。
賞析二
這是一首充滿詩(shī)情畫(huà)意的送別詩(shī),詩(shī)人與友人策馬辭行,情意綿綿,動(dòng)人肺腑。
首聯(lián)“青山橫北郭,白水繞東城”,點(diǎn)出告別的地點(diǎn)。詩(shī)人已經(jīng)送友人來(lái)到了城外,然而兩人仍然并肩緩轡,不愿分離。只見(jiàn)遠(yuǎn)處,青翠的山巒橫亙?cè)谕獬堑谋泵妫ü怍贼缘牧魉@城東潺潺而過(guò)。這兩句,“青山”對(duì)“白水”,“北郭”對(duì)“東城”,首聯(lián)即寫(xiě)成工麗的對(duì)偶句,確是別開(kāi)生面;而且“青”、“白”相間,色彩明麗。“橫”字勾勒青山的靜姿,“繞”字描畫(huà)白水的動(dòng)態(tài)。詩(shī)筆揮灑自如,描摹出一幅寥廓秀麗的圖景。
中間兩聯(lián)切題,寫(xiě)離別的深情。頷聯(lián)“此地一為別,孤蓬萬(wàn)里征”。此地一別,離人就要象蓬草那樣隨風(fēng)飛轉(zhuǎn),到萬(wàn)里之外去了。此二句表達(dá)了對(duì)朋友飄泊生涯的深切關(guān)懷。落筆如行云流水,舒暢自然,不拘泥于對(duì)仗,別具一格。頸聯(lián)“浮云游子意,落日故人情”,卻又寫(xiě)得十分工整,“浮云”對(duì)“落日”,“游子意”對(duì)“故人情”。同時(shí),詩(shī)人又巧妙地用“浮云”、“落日”作比,來(lái)表明心意。天空中一抹白云,隨風(fēng)飄浮,象征著友人行蹤不定,任意東西;遠(yuǎn)處一輪紅彤彤的夕陽(yáng)徐徐而下,似乎不忍遽然離開(kāi)大地,隱喻詩(shī)人對(duì)朋友依依惜別的心情。在這山明水秀、紅日西照的背景下送別,特別令人留戀而感到難舍難分。這里既有景,又有情,情景交融,扣人心弦。
尾聯(lián)兩句,情意更切。“揮手自茲去,蕭蕭班馬鳴。”送君千里,終須一別。“揮手”,是寫(xiě)了分離時(shí)的動(dòng)作,那么內(nèi)心的感覺(jué)如何呢?詩(shī)人沒(méi)有直說(shuō),只寫(xiě)了“蕭蕭班馬鳴”的動(dòng)人場(chǎng)景。這一句出自《詩(shī)經(jīng)·車(chē)攻》“蕭蕭?cǎi)R鳴”。班馬,離群的馬。詩(shī)人和友人馬上揮手告別,頻頻致意。那兩匹馬仿佛懂得主人心情,也不愿脫離同伴,臨別時(shí)禁不住蕭蕭長(zhǎng)鳴,似有無(wú)限深情。馬猶如此,人何以堪!李白化用古典詩(shī)句,著一“班”字,便翻出新意,烘托出繾綣情誼,可謂鬼斧神工。
這首送別詩(shī)寫(xiě)得新穎別致,不落俗套。詩(shī)中青翠的山嶺,清澈的流水,火紅的落日,潔白的浮云,相互映襯,色彩璀璨。班馬長(zhǎng)鳴,形象新鮮活潑。自然美與人情美交織在一起,寫(xiě)得有聲有色,氣韻生動(dòng)。詩(shī)的節(jié)奏明快,感情真摯熱誠(chéng)而又豁達(dá)樂(lè)觀,毫無(wú)纏綿悱惻的哀傷情調(diào)。這正是評(píng)家深為贊賞的李白送別詩(shī)的特色。
李白《送友人》原文及賞析6
原文
青山橫北郭,白水繞東城。
此地一為別,孤蓬萬(wàn)里征。
浮云游子意,落日故人情。
揮手自茲去,蕭蕭班馬鳴。
賞析
羅宗強(qiáng)教授在《隋唐五代文學(xué)思想史》一書(shū)中指出:“盛唐詩(shī)歌創(chuàng)作反映出來(lái)的一種文學(xué)思想傾向,是追求興象,向往一種興象玲瓏的完美的詩(shī)歌境界。”“興”是感興,即感情,“象”是形象,即景物。追求興象玲瓏,也就是以情觀景,因景生情,情景融合,從而達(dá)到興在象中,興在象外的境界。羅教授接著又說(shuō):“分析盛唐詩(shī)人的一些詩(shī),可以發(fā)現(xiàn),他們?cè)趧?chuàng)造完美詩(shī)境時(shí)藝術(shù)上的一個(gè)共同點(diǎn),便是注意捕捉意境氛圍。在這個(gè)氛圍中,選擇景物,提煉情思;在這個(gè)氛圍里,使一切色彩、構(gòu)圖、感情基調(diào)與感情節(jié)奏和諧地統(tǒng)一在一起。一切與這個(gè)氛圍無(wú)關(guān)的景物與情思,都刪汰舍棄,只留下最主要的傳神的部分。這就是詩(shī)歌意境的凈化與提純。”本文用這樣一大段引文作為開(kāi)篇,是想說(shuō)明作為盛唐詩(shī)人杰出代表的.李白的創(chuàng)作,其絕大部分篇章就屬于這類“興象”超遠(yuǎn),意境“玲瓏”之作,并且這首五律 《送友人》恰好可以為上面所引之羅先生的高論做個(gè)注腳——
詩(shī)題標(biāo)明是《送友人》,所以首聯(lián)就寫(xiě)出與友人分別的處所:“青山橫北郭,白水繞東城”,這工仗清麗的十個(gè)字,無(wú)疑都是言景之辭,但細(xì)細(xì)品味詩(shī)篇所選用的這些景物、色彩與構(gòu)圖,不難感受到那其中非同一般離情別緒的獨(dú)特氛圍。首先,“青山”“白水”,且不論色彩如何,單是那山水相對(duì)的景物本身,就使你置身于“山川開(kāi)闔,蒼莽千里”(蘇轍《黃樓賦》)的高遠(yuǎn)境地。其次是山與水之間所凝固著的感情意象:“湛湛清水疊疊山,白云白鳥(niǎo)在其間、(鄭谷《話溪》)、“阿里山的姑娘美如水,阿里山的少年壯如山,”這山水相映、依水抱山、情長(zhǎng)似水、義重如山,以及“山無(wú)陵、江河為竭”(漢樂(lè)府 《上邪》)的山盟海誓,此刻,全部化作詩(shī)人留別之際的特殊環(huán)境語(yǔ)言,即 “氛圍”。然而遺憾的是,自然宇宙中的山岳、江川只顧自作多情,而人世間寄寓在“山”“水”之中的深情厚意卻不被這“青山”“白水”所理解;一個(gè)“橫北郭”,一個(gè)“繞東城”,一“北”一“東”涵概了人類感情相對(duì)依存著的“彼”“此”雙方;一“橫”一 “繞”將彼此雙方之間那份珍貴而美好的情誼無(wú)情地隔絕和阻斷了。而且,山川不諳離恨苦,依然是“青” 山自碧,江水自“白”!一 “青”一“白”,色調(diào)何等清涼,感受何等冷漠。詩(shī)人于送別之際,面山臨水,因情觀景,觸景生情,這一聯(lián)七字之中,既有“情滿于山,意溢于海”的博大襟懷;又有對(duì)“青山失信,白水無(wú)情”,無(wú)端造成“北郭”“東城”斷然阻絕的憾嘆悵惘;還有“青山遮不住,畢竟東流去”的爽朗豁達(dá)與義重情長(zhǎng)。……諸如此類意象情緒,都決不可能萌生在垂柳斷橋、花前月下,紅樓別夜,酒肆茶亭的景物之中。
接下去的“此地一為別,孤蓬萬(wàn)里征”使這種離別之情得以升華和脫超。在茫茫宇宙中,人的存在有如“孤蓬”一般不能自我掌握,既然如此,不如委身自然,任憑飛蓬般的人生萬(wàn)里飄搖。李白崇尚老莊,號(hào)為“謫仙”是人盡皆知的,“孤蓬”一句,便帶著濃重的超凡脫俗意味,不僅體現(xiàn)著詩(shī)人意趣的疏曠、灑脫,而且還為全詩(shī)蒙上了一層蒼茫、厚重的歷史感。
面臨聚散無(wú)常的人間缺憾,詩(shī)人進(jìn)一步即景揮發(fā):“浮云游子意,落日故人情”,“浮云”與“落日”不過(guò)自然之氣象,何以能傳“故人”之情,達(dá)“游子”之意呢?陶淵明 《詠貧士》 詩(shī)云:“萬(wàn)族皆有托,孤云獨(dú)無(wú)依。曖暖空中滅,何時(shí)見(jiàn)余暉。”柳永 《少年游》 詞曰:“歸云一去無(wú)蹤跡,何處是前期?”那天涯浪跡、飄泊無(wú)依的“游子”正有類“浮云”,而那依依不舍、拳拳眷眷的 “故人”之情,亦有如“欲吞不吞吐不吐”(清·顧我錡《海山亭觀落日歌》 ) ,“一抹斜紅不肯無(wú)” (楊萬(wàn)里《閏六月立秋后暮熱追涼郡圃》),“孤云落日西南望”(蘇軾 《詹守?cái)y酒見(jiàn)過(guò)》),“落日未落江蒼茫”(蘇軾《謫海南》)的日暮夕陽(yáng)。一方面是“浮云”無(wú)宿可歸,另一方面是“落日”有宿而不忍歸,這“浮云”“落日”四字之中,融盡了人間世上,“游子”“故人”,生離死別的千般鐘情,萬(wàn)端感慨。
最后兩句“揮手自茲去,蕭蕭班馬鳴”主次顛倒:寫(xiě)依依惜別之人“揮手” 即去,如此輕描淡寫(xiě);狀區(qū)區(qū)無(wú)情之馬“蕭蕭”長(zhǎng)鳴,反而墨濃筆重,這一本末倒置、避實(shí)就虛的寫(xiě)法,更加強(qiáng)化了“人生自是有情癡”,“驊騮也自知人意”的藝術(shù)表現(xiàn)力。《唐詩(shī)選》轉(zhuǎn)引杜預(yù)注云:班,別也,班馬,即失群之馬。離別之人揮手作別,竟無(wú)一言以對(duì);離群之馬雙雙驚鳴,卻似互傳別情……詩(shī)篇至此,那天地、山水、浮云、落日、孤蓬、班馬的全景構(gòu)圖,與久久回蕩在離人心中的“嘶嘶(思)”長(zhǎng)鳴渾然形成一派“盛唐語(yǔ)之氣象”——正可謂“返虛入渾,積健為雄。具備萬(wàn)物,橫絕太空,荒荒油云,寥寥長(zhǎng)風(fēng)。超以象外,得其環(huán)中”(司空?qǐng)D 《二十四詩(shī)品》)的“雄渾”之至境!
【李白《送友人》原文及賞析】相關(guān)文章:
送友人李白原文翻譯及賞析11-10
李白《送友人》原文及翻譯賞析12-28
李白《送友人》原文及翻譯賞析[推薦]02-25
李白的送友人原文及翻譯11-23
《送友人入蜀》李白唐詩(shī)賞析02-02
李白《送友人》全詩(shī)翻譯賞析01-21
李白《送友人》原文、鑒賞和解析08-23
李白《送友人》全詩(shī)翻譯及賞析01-21
李白的詩(shī)原文及賞析06-28
贈(zèng)李白原文及賞析02-05