- 相關(guān)推薦
李白送友人尋越中山水全文、注釋、翻譯和賞析_唐代
聞道稽山去,偏宜謝客才。千巖泉灑落,萬壑樹縈回。
東海橫秦望,西陵繞越臺(tái)。湖清霜鏡曉,濤白雪山來。
八月枚乘筆,三吳張翰杯。此中多逸興,早晚向天臺(tái)。
譯文/注釋
譯文
聽說你要去會(huì)稽山,那里最適合你這樣才比謝靈運(yùn)的人。
你會(huì)看到千巖清泉灑落,萬壑綠樹縈回。
東海橫垣秦望山下,當(dāng)初秦始皇就在那里眺望東海,西陵山圍繞越宮高臺(tái)。
鏡湖如清霜覆蓋的明鏡,海濤洶涌如雪山飛來。
八月的浙江就等待你這支枚乘的生花妙筆去攬勝,三吳的美食佳肴就等著你張翰似的美食家去品嘗。
那里逸興多多,你可一定去上天臺(tái)山逛逛,不到天臺(tái)山就沒有到浙江。
注釋
①越中:唐越州,治所在今浙江紹興。
②稽山:會(huì)稽山,在今浙江紹興。
③謝客:即謝靈運(yùn),浙江會(huì)稽人,東晉名將謝玄之孫,小名“客”,人稱謝客。
④枚乘:西漢辭賦家,古淮陰人。因在七國(guó)叛亂前后兩次上諫吳王而顯名。
⑤張翰:西晉文學(xué)家,吳郡吳縣人。齊王執(zhí)政,辟為大司馬東曹掾,見禍亂興,以秋風(fēng)起思鱸魚為由辭官而歸。
⑥天臺(tái):天臺(tái)山,在今浙江臺(tái)州。
全文賞析
李白曾多次到達(dá)浙江,在天寶(唐玄宗年號(hào),742~756)年間就有數(shù)次入越的記載,因此他對(duì)越中山水景物比較熟悉。此詩極度贊美的越中的青山秀水及風(fēng)物美食。此詩對(duì)仗工整,表現(xiàn)出李白作品少有的整飭美,另外詩中移動(dòng)鏡頭的運(yùn)用,賦予作品強(qiáng)烈的動(dòng)感,極富震撼力。如“湖清霜鏡曉,濤白雪山來”,一方面寫小舟前行,另一方面寫大浪從對(duì)面排沓而來,相向而動(dòng),強(qiáng)化了大浪的動(dòng)感,讓人驚為雪山傾倒,體現(xiàn)出很強(qiáng)的視覺沖擊力。
【李白送友人尋越中山水全文、注釋、翻譯和賞析_唐代】相關(guān)文章:
杜甫贈(zèng)李白全文、注釋、翻譯和賞析_唐代04-17
李白古風(fēng)·其十九全文、注釋、翻譯和賞析_唐代04-17
李白憶秦娥·簫聲咽全文、注釋、翻譯和賞析02-13
元稹離思五首全文、注釋、翻譯和賞析_唐代04-17
送友人李白原文翻譯及賞析11-10
李白《送友人》原文及翻譯賞析12-28