徐志摩對文學的貢獻
在中國現代文學史上,五四時期那一大批卓有成就的文化人以文學翻譯活動為肇始,致力于消化和吸收國外先進文化的精華,成就了我國文學史上又一個百花齊放的繁榮時期,下面是小編給大家整理的關于徐志摩對文學的貢獻,歡迎閱讀!
徐志摩對文學的貢獻1
徐志摩是我國文學史上最傳奇、最讓人惋惜的一個人間精靈,他的出現猶如一顆劃過夜空中的流星,短暫卻帶我們無盡的回味。徐志摩生活就是都在追尋生命中的真善美,為做一個最真的人而不斷努力。
徐志摩劇照徐志摩生于浙江海寧硤石鎮,為了完成父親“實業救國”的愿望,先到美國的哥大學習經濟學,后又在英國劍橋大學開始學習政治經濟學。徐志摩的生活各個方面都受到了西方歐美浪漫主義的影響,無疑改變了他一生的命運。徐志摩回國后便為國內詩歌創作引入了大量的西方思想,成為中國新詩的發源地——新月社的創始人,發表了大量流傳甚廣的詩篇。
徐志摩的詩歌對當時新詩的發展做出了自己卓越的貢獻,先后在北京大學、北京師范大學、清華大學、東吳大學等多所著名學府任教,受到廣大師生的歡迎,可以說徐志摩的創作生涯是一帆風順,但是徐志摩生活中的情感方面卻不是那么盡如人意。
在父母的包辦下與溫良恭順的張幼儀成婚卻以離婚收場,拼命追求才女林徽因卻敗給了自己恩師的愛子,追求一代名媛陸小曼卻為此過上了顛沛流離、入不敷出的日子,可以說一直追求真愛的徐志摩的情感生活是離奇曲折,充滿了浪漫色彩又有濃濃的悲情意味,也是這一段段情感佳話讓我們認識到了這位血肉豐滿的大才子。
徐志摩對文學的貢獻2
徐志摩的譯介活動是有原則的,有著明確的標準,有其鮮明的目的,而且經歷了從無所為到“有所為而為”的過程。 譯介外國文學作品的目的不僅在于它的文學價值以及作家作品在其國文學史上的地位,還在于輸入西方文明和思想啟蒙、借鑒其思想意義或教育作用。因為徐志摩天性浪漫,熱愛自由,崇尚個性解放,加上深受西方浪漫主義文學的熏陶,他對翻譯介紹與自己自然天性相契合的浪漫主義的作品也是情有獨鐘。
大凡名家名著,徐志摩幾乎都介紹或接觸過,如在文學方面:英國的莎士比亞、彌爾頓、華茲華斯、拜倫、雪萊、濟慈、彭斯、哈代、布萊克、曼斯菲爾德、白朗寧夫人、王爾德、蕭伯納、苔微士、威爾斯、嘉本持、羅賽蒂、丁尼生、康拉德、羅希金、麥卡萊、勞倫斯;德國的歌德、席勒;法國的波特萊爾、羅曼·羅蘭、法郎士、左拉、福樓拜、高爾斯華綏;美同的奧尼爾、安斯坦、得林克華德;俄羅斯的陀思妥耶夫斯基、托爾斯泰、契訶夫、高爾基;意大利的鄧南遮、達·芬奇;日本的小畑薰良(徐志摩譯為“小田熏良”);印度的泰戈爾等。在哲學方面,有叔本華、盧梭、杜威與羅素;在政治經濟方面,有列寧、托洛斯基和凱恩斯等。 徐志摩從 1921 年翻譯第一首詩歌起,其生命中的最后十來年便交給了翻譯與創作交織的努力。
徐志摩于 1925 年在《現代評論》上發表了《一個譯詩的問題》一文。在該文中,他表述了自己對詩歌翻譯的主要觀點:翻譯難不過譯詩,因為詩的難處不單是它的形式,也不單是它的神韻,你得把神韻化進形式,像顏色化于水,又得把形式化進神韻,像玲瓏的香水瓶子盛香水。有的譯詩專誠拘泥形式,原文的.字數協韻等等,照樣寫出,但這樣一來往往神味淺了;又有專注神情的,結果往往是另寫了一首詩,竟許與原作差太遠了,那就不能叫譯,例如適之那首莪默,未始不可上口,但那是胡適。不是莪默。
在徐志摩看來,譯詩需要“形”“神”兼備,兩位一體:譯詩如無“形”,則“神”無可依托;譯詩如無“神“,則“形”乃成虛設。因而,“形”與“神”——即形式與內容的高度統一,才為詩歌翻譯的真諦。 在強調詩歌難譯時,徐志摩作出了多種的比喻,如:“詩人的話,尤其是泰戈爾的話,差不多像秋葉的顏色一樣,沒有法子可以翻譯得像的”。
徐志摩對文學的貢獻3
徐志摩愛情故事被大家廣為流傳,許多人其實并不知道徐志摩是干什么的,他一生中做的最多的就是致力于發展中國的詩歌。
1897年出生,家鄉是浙江海寧。徐志摩從小喜歡讀書,在北京求學最后又到西方多個國家留學。他代表著那個時期新一代青年擺脫封建思想束縛,開始接受西方先進文明的思想狀態。徐志摩是一個博學的才子,多個領域都學有所成,但是一個偶然的邂逅讓他結識了林徽因,也因此促發了他寫詩的熱情。他回到北京后開創了新的詩歌流派。在此同時他也在多個大學任職教授,報刊主編等。他成為新月詩歌代表,他的詩歌也有揭露日本侵略中國屠殺人民的殘暴行徑。徐志摩從西方求學之后回來開始創建文學詩歌社,對中國的詩歌發展做出了巨大貢獻。只是后期徐志摩再婚后,由于婚姻生活造成的負累,加上他的創作由于過分追求形式進入了瓶頸時期。
事實上,由于徐志摩出生的階層不同,他所代表的更多是中國那個時代文人的生活經歷,雖然他同樣為中國的文化教育事業作出貢獻卻不同于草根文人和那些抗日斗士。他一生主要成就就是出版了詩歌集,給我們留下了寶貴的文化財富。因此了解這些后,就能知道徐志摩是干什么的了。
徐志摩著作雪花的快樂
徐志摩是新月派的代表人物之一,是中國現代著名的詩人和學者,他一生追求愛情,將愛情看得至高無上,他是新月詩社的成員之一,很多作品就是通過新月詩社發表的。徐志摩一生有很多詩作,與雪花有關的就是著名的《雪花的快樂》。
雪花與徐志摩有著不解之緣,原本他生在南方比較溫暖的地方,很少能夠看到飄舞的雪花,所以在北方見過雪花之后,他的心中就產生了無限的遐想。在他的詩中他寫道:飛揚,飛揚,飛揚。在這里我們就可以看到他對自由的向往,對超脫自我的追求,他渴望著自主,完全的自主,在那個時代他是叛逆的,是不被世人所理解的。但是在他的心中他是快樂的,是沉醉的。他的世界是世人不能理解的,但是他自己很享受自己的世界。
在詩的后半部分出現了她,她是誰?可以肯定的是那絕對不是張幼儀,張幼儀和他的婚姻是父母包辦的,徐志摩追求的是愛情,是自我追求的愛情,所以一定不是張幼儀,那么是誰呢,我們不做深入的探究。但是可以確定在現實中,或者在他的想象中是有這樣的人存在的,他渴望自由的愛情,渴望親密無間的情人,渴望他們有共同的追求,渴望自己的內心有最終的歸宿,能夠覓到那個溫柔的港灣,這就是真正的徐志摩。
雪花遇到溫暖就會融化成水,徐志摩在這里就將自己看做了雪花,哪怕飛蛾撲火也在所不惜。
【徐志摩對文學的貢獻】相關文章:
秦觀的文學貢獻03-08
《網絡文學的新貢獻》閱讀題04-20
淺談向義的對聯貢獻和文學地位04-03
天文學與一行和尚的貢獻06-08
巴金對于中國現當代文學的貢獻03-07
貢獻的近義詞08-20
貢獻的造句03-30
老鼠的“貢獻”05-27
徐志摩的經典句子04-28