《七步詩(shī)》曹植賞析

發(fā)布時(shí)間:2017-08-20  編輯:pinda3 手機(jī)版

  七步詩(shī)  曹植

  煮豆持作羹,

  漉菽以為汁。

  萁在釜下燃,

  豆在釜中泣。

  本是同根生,

  相煎何太急?

  注釋

  嘗:嘗試。

  持:用來(lái)。

  羹(gēng):用肉或菜做成的糊狀食物。

  漉(lù):過(guò)濾。

  鼓(gǔ):豆。這句的意思是把豆子的殘?jiān)^(guò)濾出去,留下豆汁作羹。

  萁:豆類植物脫粒后剩下的莖。

  釜:鍋。

  燃:燃燒。

  本:原本,本來(lái)。

  煎:煎熬。

  相煎:指互相殘害全詩(shī),表達(dá)了曹植對(duì)曹丕的不滿。

  泣:小聲哭泣。

  何:何必。

  譯文

  鍋里煮著豆子,是想把豆子的殘?jiān)^(guò)濾出去,留下豆子汁來(lái)做成糊狀食物。豆莖在鍋下燃燒,豆子在鍋里哭泣。它說(shuō):我們本來(lái)是同條根上生出來(lái)的,你又怎能這樣急迫地煎熬我呢?

  (這首詩(shī)用同根而生的萁和豆來(lái)比喻同父共母的兄弟,用萁煎其豆來(lái)比喻同胞骨肉的哥哥殘害弟弟,表現(xiàn)了作者對(duì)兄弟相逼,骨肉相殘不滿與厭惡。)

  賞析

  此詩(shī)純以比興的手法出之,語(yǔ)言淺顯,是寓意明暢,無(wú)庸多加闡釋,只須于個(gè)別詞句略加疏通,其意自明。詩(shī)人取譬之妙,用語(yǔ)之巧,而且在剎那間脫口而出,實(shí)在令人嘆為觀止。“本自同根生,相煎何太急”二語(yǔ),千百年來(lái)已成為人們勸戒避免兄弟鬩墻、自相殘殺的普遍用語(yǔ),說(shuō)明此詩(shī)在人民中流傳極廣。

  通過(guò)燃萁煮豆這一日常現(xiàn)象,抒發(fā)了曹植內(nèi)心的悲憤。

相關(guān)推薦
網(wǎng)友評(píng)論
真人一级一级97一片a毛片√91,91精品丝袜无码人妻一区,亚国产成人精品久久久,亚洲色成人一区二区三区
亚洲婷婷综合色香五月 | 一本一道久久a久久精品72 | 亚洲成a人片在线观看中文 亚洲福利在线观看 | 原创国产AV剧情丝袜秘书 | 婷婷亚洲久悠悠色悠在线播放 | 亚洲欧美综合国产精品一区看三级 |