唐詩賞析及翻譯
在我們平凡的日常里,大家一定都接觸過一些使用較為普遍的古詩吧,古詩具有格律限制不太嚴格的特點。你還在找尋優秀經典的古詩嗎?下面是小編精心整理的唐詩賞析及翻譯,歡迎閱讀,希望大家能夠喜歡。
唐詩賞析及翻譯1
【原文】
《白雪歌送武判官歸京》
作者:岑參
北風卷地白草折,胡天八月即飛雪。
忽如一夜春風來,千樹萬樹梨花開。
散入珠簾濕羅幕,狐裘不暖錦衾薄。
將軍角弓不得控,都護鐵衣冷猶著。
瀚海闌干百丈冰,愁云慘淡萬里凝。
中軍置酒飲歸客,胡琴琵琶與羌笛。
紛紛暮雪下轅門,風掣紅旗凍不翻。
輪臺東門送君去,去時雪滿天山路。
山回路轉不見君,雪上空留馬行處。
【注解】
1.武判官,未詳。判官,官職名。唐代節度使等朝廷派出的持節大使,可委任幕僚協助判處公事,稱判
2.中軍:古時分兵為中、左、右三軍,中軍為主帥所居。
3."風掣"一詞:紅旗因雪而凍結,風都吹不動了。
4.輪臺:見前注。
5.胡天:這里指西域的天氣。
6.梨花:春天開放,花作白色,這里比喻雪花積在樹枝上,像梨花開了一樣。
7.珠簾:以珠子穿綴成的掛簾。 羅幕:絲織帳幕。這句說雪花飛進珠簾,沾濕羅幕。
8.錦衾(qīn)薄:蓋了華美的織錦被子還覺得薄。形容天氣很冷。
9.瀚海:大沙漠。這句說大沙漠里到處都結著很厚的冰。
10.闌干:縱橫的樣子。
11.慘淡:昏暗無光。
12.胡琴等都是當時西域地區兄弟民族的樂器。這句說在飲酒時奏起了樂曲。
13.轅門:古代帝王巡狩、田獵的止宿處,以車為藩;出入之處,仰起兩車,車轅相向以表示門,稱轅門。
14.凍不翻:旗被風往一個方向吹,給人以凍住之感。
15.輪臺:唐輪臺在今新疆維吾爾自治區米泉縣,與漢輪臺不是同一地方。
16.白草:西北的一種牧草,經霜后變白。
17.狐裘(qiú):狐皮袍子。錦衾(qīn):錦緞做的被子。
18.角弓:用獸角裝飾的硬弓。不得控:天太冷而凍得拉不開弓。都護:鎮守邊鎮的`長官此為泛指,與上文的“將軍”是互文。
19.羌笛:羌族的管樂器。
【韻譯】
北風席卷大地把百草吹折,胡地天氣八月就紛揚落雪。
忽然間宛如一夜春風吹來,好象是千樹萬樹梨花盛開。
雪花散入珠簾打濕了羅幕,狐裘穿不暖錦被也賺太薄。
將軍雙手凍得拉不開角弓,都護的鐵甲冰冷仍然穿著。
沙漠結冰百丈縱橫有裂紋,萬里長空凝聚著慘淡愁云。
主帥帳中擺酒為歸客餞行,胡琴琵琶羌笛合奏來助興。
傍晚轅門前大雪落個不停,紅旗凍硬了風也無法牽引。
輪臺東門外歡送你回京去,你去時大雪蓋滿了天山路。
山路迂回曲折已看不見你,雪上只留下一串馬蹄印跡。
【翻譯】
北風席卷大地,百草被刮得折斷了,塞北的天空八月就飛撒大雪。忽然好像一夜春風吹來,千樹萬樹潔白的梨花斗艷盛開。雪花飄散進入珠簾,沾濕了羅幕,穿上狐裘不感覺到溫暖,織錦做成的被子也覺得單薄。連將軍和都護都拉不開弓,都覺得鐵衣太寒冷,難以穿上。在大沙漠上縱橫交錯著百丈厚的堅冰,愁云暗淡無光,在萬里長空凝聚著。在軍中主帥所居的營帳里擺設酒宴,給回去的客人餞行,胡琴琵琶與羌笛奏出了熱烈歡快的樂曲。傍晚在轅門外,紛紛大雪飄落,紅旗被冰雪凍硬,強勁的北風也不能讓它飄動。在輪臺東門外送您離去,離去的時候大雪鋪滿了天山的道路。山嶺迂回,道路曲折,看不見您的身影,雪地上只留下馬走過的蹄印。
唐詩賞析及翻譯2
作品原文
江村
[唐]杜甫
清江一曲抱村流,長夏江村事事幽。
自去自來梁上燕,相親相近水中鷗。
老妻畫紙為棋局,稚子敲針作釣鉤。
但有故人供祿米,微軀此外更何求?
作品注釋
1、江村:江畔村莊。
2、清江:清澈的江水。江:指錦江,岷江的支流,在成都西郊的一段稱浣花溪。曲:曲折。抱:懷擁,環繞。
3、長夏:長長的夏日。幽:寧靜,安閑。
4、自去自來:來去自由,無拘無束。
5、相親相近:相互親近。
6、畫紙為棋局:在紙上畫棋盤。
7、稚子:年幼的兒子。
8、祿米:古代官吏的俸給,這里指錢米。”但有“句,一說為”多病所須惟藥物“。
9、微軀:微賤的身軀,是作者自謙之詞。
作品譯文
清澈的江水曲折地繞村流過,長長的夏日里,村中的一切都顯得幽雅。
梁上的燕子自由自在地飛來飛去,水中的白鷗相親相近,相伴相隨。
老妻正在用紙畫一張棋盤,小兒子敲打著針作一只魚鉤。
只要有老朋友給予一些錢米,我還有什么奢求呢?
創作背景
唐肅宗上元元年(760)夏,詩人杜甫在朋友的資助下,在四川成都郊外的浣花溪畔蓋了一間草堂,在飽經戰亂之苦后,生活暫時得到了安寧,妻子兒女同聚一處,重新獲得了天倫之樂。這首詩正作于這期間。
作品鑒賞
作者杜甫在飽經顛沛流離之后,終于獲得了一個暫時安居的棲身之所。這首詩在一片寧靜的氛圍里,細膩地描畫了優美恬淡的景物,隨意地敘寫了閑適溫馨的生活情趣,表現出作者杜甫難得的一段安定生活給他帶來的滿足和欣然。
“清江一曲抱村流,長夏江村事事幽。”在初夏時節的村莊,一條曲曲折折的江水環繞著村子靜靜流淌,水色清澈,有魚兒在水中戲耍、來去無聲,整個村莊的一切都是那么幽靜。一曲清江,給村落帶來了安寧和清幽,這“清江”即成都的浣花溪,詩人以“清”稱之,大概是喜愛它悠悠然繞村而流。因此給它一個美稱。“抱村流“用擬人的手法寫出了它的可愛,同時也照應了“江村”的詩題。開頭兩句,就定下了全詩的氛圍,挈領了全詩的旨意。萬事悠悠,歷經磨難的詩人不再有擔憂和愁煩,且自怡然欣賞這村中的景色。
“自去自來梁上燕,相親相近水中鷗!笨窗桑陆ǖ牟萏脛倓偮涑桑陀蓄B皮的小燕子輕快地飛過來又飛過去,沒有人去理會它們,可是它們自在地玩得那么開心,真像活潑的小孩子一樣。詩人捋著胡子呵呵笑著,信步走到了江邊,江上有兩只白鷗在輕柔地浮游,它們或前或后,時而交頸而鳴,時而追逐著在水面上打著圈兒——它們一定是一對相親相愛的情侶。南朝詩人何遜曾有“可憐雙自鷗,朝夕水上游”的句子,杜甫曾學習何遜的詩,當他看到這種場景,想必會心有所會、悠然忘機。
“老妻畫紙為棋局,稚子敲針作釣鉤。”詩人懷著愉快的心情緩步向家中走去,看見老伴正坐在門前的樹蔭下,在紙上畫著什么,走近看時,原來是一個棋局!岸6!钡穆曇魝鱽恚鹤釉诼耦^認真地敲著一根針,這個貪玩的孩子,他是要自己做個魚鉤兒,好去江邊釣魚玩。這樣的場面大概是村中?梢姷降腵,可是對于經歷了安史之亂,屢受挫折、顛沛半生的作者杜甫來說,是他少有的珍貴的福氣,令他心頭為之一暖。在他“朝扣富兒門,暮隨肥馬塵。殘杯與冷炙,到處潛悲辛”(《奉贈韋左丞丈二十二韻》)的時候,他何曾想象過這樣溫馨的時刻。這兩句捕捉到生活中最普通的畫面,傳達出一種普遍的親情的溫暖和生活的閑適美好。
“但有故人供祿米,微軀此外更何求?”詩人從眼前和樂安寧的生活場景中發出感嘆:有老朋友贈送我糧食和他的俸祿,我這個平凡卑賤的人還有什么可求的呢?這兩句看似慶幸、表示滿足的話,仔細讀來,其實不知潛含著多少悲苦和酸辛。杜甫能夠居住在成都草堂,全賴友人的幫助,眼前雖有這樣的和樂與安寧,卻是建立在對別人的依賴之上的。被后人尊為“詩圣”的偉大詩人,卻要靠著別人的贈與才能活下去,而且還要說自己“更何求”,即沒有別的要求。這語言越是平靜從容,越是讓讀者心感酸楚、為之落淚。他的志向本是“致君堯舜上,再使風俗淳”(《奉贈韋左丞丈二十二韻》),然而數十個春秋過去了,如今人到晚年,要求僅只是一蔬一飯而已。詩人說得這樣閑淡,仿佛他的心頭已經不再有生活的陰霾,再也不愿去迎接那些紛擾和喧囂。尾聯上句“但有故人供祿米”,一作“多病所需唯藥物”,無論從平仄還是詩意上看,都以“但有”之句更佳。
從作詩的藝術角度來看,這首詩寫法精嚴而又流轉自然;字句精煉、刻畫細微,而又讓人無跡可尋。這是杜甫律詩的老到之處。在藝術上,此詩有三個特色:
復字不犯復:這首詩首聯的兩句中,“江”字、“村”字皆出現兩次。按一般做律詩的規矩,頷、頸兩聯同一聯中忌有復字,首尾兩聯散行的句子,要求雖不那么嚴格,但也應該盡可能避復字。這首詩用一對復字,就有一種輕快俊逸的感覺,并不覺得是犯復了。這情況像律句中的拗救,拗句就要用拗句來救正,復字也要用復字來彌補。況且第二句又安下了另外兩個疊字“事事”,這樣一來,頭兩句詩在讀起來的時候,就完全沒有枝撐之感。
全詩前后嚙合,照應緊湊:“梁上燕”屬“村”,“水中鷗”屬“江”:“棋局”正頂“長夏”,“釣鉤”又暗寓“清江”。頷聯“自去自來梁上燕,相親相近水中鷗”,兩“自”字,兩“相”字,當句自對;“去”、“來”與“親”、“近”又上下句為對。自對而又互對,讀起來輕快流蕩。頸聯的“畫”字、“敲”字,字皆現成。且兩句皆用樸直的語氣,最能表達夫妻投老,相敬彌篤,稚子癡頑,不隔賢愚的意境。
結句忽轉凄婉:杜甫有兩句詩自道其做詩的甘苦,說是“愁極本憑詩遣興,詩成吟詠轉凄涼”(《至后》)。此詩本是寫閑適心境,但他寫著寫著,最后結末的地方,也不免吐露落寞不歡之情,使人有悵悵之感。杜甫很多登臨即興感懷的詩篇,幾乎都是如此。前人謂杜詩“沉郁”,其契機恐怕就在此處。
作品點評
《杜工部草堂詩話》:《螢雪叢說》:“老妻畫紙為棋局,稚子敲針作釣鉤:以“老”對“稚”,以其妻對其子,如此之親切,又是閨門之事,宜與智者道。
《木天禁語》:七言律詩篇法:二字貫穿,三字棟梁在內:《江村》:“清江一曲抱村流……”
《詩藪》:(杜七言律)太易者,“清江一曲抱村流”之類;杜則可,學杜則不可。
《杜詩說》:杜律不難于老健,而難于輕松。此詩見瀟灑流逸之致。
《詩源辨體》:(杜甫)七言律,如“清江一曲”、“一片花飛”、“朝回日日”等篇,亦宛似宋人口語。
《唐詩選脈會通評林》:劉辰翁曰:全首高曠,真野人之能言者,三聯語意近放。周敬曰:最愛其不琢不磨,自由自在,隨景布詞,遂成《江村》一幅妙畫。單復曰:此可見公胸次灑落,殆外聲利,不以事物經心者。周珽曰:物得遂其幽閑之性,人得盡其倫理之和,非無縈襟懷,不能享此清福。陸時雍曰:自生幽興。錢光繡曰:眼前口邊,妙,妙。
《杜詩解》:瞿齋云:先生以夔、龍,伊、呂自待者,起手便著“事事幽”三字,真乃聲聲淚、點點血矣。何必讀終篇而見其不堪耶!
《瀛奎律髓匯評》:紀昀:工部頹唐之作,已逗放翁一派。以為老境,則失之。許印芳;通體凡近,五、六尤瑣屑近俗,杜詩之極劣者。無名氏(乙):次聯,近情乃爾,馮舒:不必粘題,無句脫題;不必緊結,卻自收得住,說得煞;不必求好,卻無句不好。圣人!神人!何處分情景?
《杜詩詳注》:王介甫《悼覲江隱士王致》詩云:“老妻稻下收遺棅,稚子拾墮樵松間。”二語本此。杜能說出旅居閑適之情,王能說出高人隱逸之致,句同意異,各見工妙。又引申涵光曰:此詩起二語,尚是少陵本色,其馀便是《千家詩》聲口。選《千家詩》者,于茫!抖偶分,特簡此首出來,亦是奇事。又引黃生曰:杜律不難于老健,而難于輕松。此詩見瀟灑流逸之致。
《隨園詩話》:論詩區別唐、宋,判分中、晚,余雅不喜。……“老妻畫紙為棋局,稚子敲針作釣鉤。”瑣碎極矣,得不謂之宋詩乎?
《讀杜心解》:蕭閑即事之筆。
《杜詩鏡銓》:詩亦瀟灑清真,遂開宋派。
《唐七律選》:此總承“事事幽”也。宋人第以五、六擊節,而不知前四之妙,便失自然一地步矣。(“稚子敲針”句下)
《小清華園詩談》:昔人謂獅子搏象用全力,搏兔亦用全力。余以為杜詩亦然。故有時似淺而實不淺,似淡而實不淡,似粗而實不粗,似易時實不易。此境最難,然其秘只在“深入淺出”四字耳。如“舍南舍北皆春水……隔籬呼取盡馀杯!睖\矣而不可謂之淺!扒褰磺Т辶鳌④|此外復何求!钡佣豢芍^之淡。
作者簡介
杜甫(712~770年),字子美,嘗自稱少陵野老。舉進士不第,曾任檢校工部員外郎,故世稱杜工部。是唐代最偉大的現實主義詩人,宋以后被尊為“詩圣”,與李白并稱“李杜”。其詩大膽揭露當時社會矛盾,對窮苦人民寄予深切同情,內容深刻。許多優秀作品,顯示了唐代由盛轉衰的歷史過程,因被稱為“詩史”。在藝術上,善于運用各種詩歌形式,尤長于律詩;風格多樣,而以沉郁為主;語言精煉,具有高度的表達能力。存詩1400多首,有《杜工部集》。
【唐詩賞析及翻譯】相關文章:
《富貴曲》唐詩翻譯及賞析04-24
《塞下曲》唐詩注釋翻譯賞析12-23
李白唐詩《將進酒》翻譯與賞析03-31
《采蓮曲》李白唐詩注釋翻譯賞析04-13
《塞下曲》唐詩注釋翻譯賞析4篇11-05
望天門山唐詩翻譯及賞析11-16
《宿王昌齡隱居》唐詩賞析及詩意翻譯04-11
《元丹丘歌》唐詩翻譯及賞析05-25
《田園樂》王維唐詩注釋翻譯賞析11-03