我要投稿 投訴建議

《送柴侍御》王昌齡唐詩注釋翻譯賞析

時間:2024-06-11 15:22:51 全唐詩 我要投稿
  • 相關推薦

《送柴侍御》王昌齡唐詩注釋翻譯賞析

  作品簡介《送柴侍御》是盛唐時期唐朝詩人王昌齡所作的一首七言絕句。這是一首送別詩,詩人通過樂觀開朗的詩詞來減輕柴侍御的離愁。而實際上自己卻是十分傷感。這種“道是無情卻有情”的抒情手法。更能表達出詩人濃濃的離愁。

《送柴侍御》王昌齡唐詩注釋翻譯賞析

  作品原文

  送柴侍御

  王昌齡

  沅水通波接武岡,送君不覺有離傷。

  青山一道同云雨,明月何曾是兩鄉(xiāng)。

  作品注釋

  ⑴侍御:官職名。

  ⑵通波(流):四處水路相通。武岡:縣名,在湖南省西部。

  ⑶離傷:離別的傷感。

  ⑷兩鄉(xiāng):作者與柴侍御分處的兩地。

  作品譯文

  沅江的波浪連接著武岡,送你不覺得有離別的傷感。

  你我一路相連的青山共沐風雨,同頂一輪明月又何曾身處兩地呢?

  創(chuàng)作背景

  這首詩是詩人被貶到龍標(今湖南省黔陽縣)時的作品。這位柴侍御將要從龍標前往武岡,詩人寫下這首詩為他送行。

  作品鑒賞

  “沅水通波接武岡,送君不覺有離傷”,點出了友人要去的地方,語調流暢而輕快,“流水”與“通波”蟬聯(lián)而下,顯得江河相連,道無艱阻,再加上一個“接”字,更給人一種兩地比鄰相近之感,這是為下一句作勢。龍標、武岡雖然兩地相“接”,但畢竟是隔山隔水的“兩鄉(xiāng)”。

  “青山一道同云雨,明月何曾是兩鄉(xiāng)”。運用靈巧的筆法,一句肯定,一句反詰,反復致意,懇切感人。也承接了一二句,表達出了詩人的思念之情。如果說詩的第一句意在表現(xiàn)兩地相近,那么這兩句更是云雨相同,明月共睹,這種遷想妙得的詩句,既富有濃郁的抒情韻味,又有它鮮明的個性。

  這首詩通過想象來創(chuàng)造各種形象,以化“遠”為“近”,使“兩鄉(xiāng)”為“一鄉(xiāng)”。語意新穎,出人意料,然亦在情理之中,因為它蘊涵的正是人分兩地、情同一心的深情厚誼。而這種情誼也是別后相思的種子。又何況那青山云雨、明月之夜,更能撩起詩人對友人的思念,一面是對朋友的寬慰,另一面已將深摯不渝的友情和別后的思念,滲透在字里行間了。

  讀者可以感到詩人未必沒有“離傷”,但是為了寬慰友人,也只有將“離傷”強壓心底,不讓自己的“離傷”感染對方。更可能是對方已經(jīng)表現(xiàn)出“離傷”之情,才使得工于用意、善于言情的詩人用樂觀開朗又深情婉轉的語言,以減輕對方的離愁。這是更體貼、更感人的友情。正是如此,“送君不覺有離傷”,更能讓人感到無比的親切和難得的深情。這種“道是無情卻有情”的抒情手法,比那一覽無余的直說更加耐人尋味。

  作者簡介

  王昌齡(698—約756)唐代詩人。字少伯,唐京兆長安(今陜西西安)人。公元727年(開元十五年)進士及第,授秘書省校書郎。公元734年(開元二十二年)中博學宏詞,授汜水(今河南滎陽縣境)尉,再遷江寧丞,故世稱王江寧。約在公元737年(開元二十五年)秋,獲罪被謫嶺南。三年后北歸。公元748年(天寶七年)謫遷潭陽郡龍標(今湖南黔陽縣)尉。安史亂后還鄉(xiāng),道出亳州,被刺史閭丘曉所殺。王昌齡當時曾名重一時,有“詩家夫子王江寧”之稱,擅長七絕,被后世稱為“七絕圣手”。存詩一百七十余首,多為當時邊塞軍旅生活題材,描繪邊塞風光,激勵士氣,氣勢雄渾,格調高昂,手法細膩。

【《送柴侍御》王昌齡唐詩注釋翻譯賞析】相關文章:

《送路六侍御入朝》古詩譯文注釋及賞析04-03

《采蓮曲二首》王昌齡唐詩注釋翻譯賞析06-11

《塞下曲》唐詩注釋翻譯賞析12-23

《采蓮曲》唐詩注釋翻譯賞析04-12

《田園樂》王維唐詩注釋翻譯賞析11-03

《塞下曲》唐詩注釋翻譯賞析4篇11-05

《長相思》李白唐詩注釋翻譯賞析06-11

賞析古詩詞:送路六侍御入朝09-08

送路六侍御入朝古詩詞賞析07-18

廬山謠寄盧侍御虛舟古詩翻譯及賞析02-06

真人一级一级97一片a毛片√91,91精品丝袜无码人妻一区,亚国产成人精品久久久,亚洲色成人一区二区三区
亚洲妇女性爱视频在线 | 亚洲国产日韩欧美在线看片 | 久久精品国产72国产精 | 日本久久久久亚洲中字幕 | 亚洲色天堂在线电影 | 亚洲欧美在线网址 |