唐詩《送友人》
唐詩《送友人》1
《送友人》
作者:李白
青山橫北郭,白水繞東城。
此地一為別,孤蓬萬里征。
浮云游子意,落日故人情。
揮手自茲去,蕭蕭班馬鳴。
【注解】:
1、郭:城墻外的墻,指城外。
2、蓬:草名,枯后隨風飄蕩,這里喻友人。
3、茲:現在。
4、班:分別。
【韻譯】:
青山橫臥在城郭的北面,白水泱泱地環繞著東城。
在此我們一道握手言別,你象蓬草飄泊萬里遠征。
游子心思恰似天上浮云,夕陽余暉可比難舍友情。
頻頻揮手作別從此離去,馬兒也為惜別聲聲嘶鳴……
【評析】:
這是首送別詩,充滿詩情畫意。首聯工對,寫得別開生面。先寫作別處的山水:青山橫亙外城之北,白水環繞東城潺流。此兩句以“青山”對“白水”,“北郭”對“東城”。“青”、“白”相間,色彩明麗。“橫”字刻出山之靜態,“繞”字畫出水之動態。如此描摹,揮灑自如,秀麗清新。中間二聯切題,寫分手時的離情別緒。
前兩句寫對朋友飄泊生涯的關切,落筆如行云流水,舒暢自然。后兩句寫依依惜別的.心情,巧妙地以“浮云”、“落日”作比,來表明心意。寫得有景有情,情景交融。
尾聯更進一層,抒發難舍難分的情緒。化用:《詩經·小雅·車攻》“蕭蕭馬鳴”句,嵌入“班”字,寫出馬猶不愿離群,何況人乎?烘出繾綣情誼,真是鬼斧神工。
詩寫得新穎別致,豐采殊異。色彩鮮艷,語言流暢,情意宛轉含蓄,自然美與人情美水乳交融,別是一番風味。
唐詩《送友人》2
《送友人》李白
青山橫北郭,白水繞東城。
此地一為別,孤蓬萬里征。
浮云游子意,落日故人情。
揮手自茲去,蕭蕭班馬鳴。
作品注釋
(1)橫:橫亙,橫跨。
(2)郭:古代在城外修筑的一種外墻;外城。
(3)白水:明凈的水
(4)一:助詞,一旦,加強語氣。
(5)為別:分別
(6)孤蓬:有名飛蓬隨風飄動的蓬草。詩人用“孤蓬”喻指即將孤身遠行的友人。
(7)征:征途,遠行。
(8)游子:離家遠游的.人。
(9)意:心意,心情。
(9)自茲去:從此離開。茲:此。
(10)蕭蕭:象聲詞,馬鳴聲。
(11)班馬:離群的馬。這里指載人遠離的馬。
唐詩《送友人》3
送友人
李白
青山橫北郭,白水繞東城。
此地一為別,孤蓬萬里征。
浮云游子意,落日故人情。
揮手自茲去,蕭蕭班馬鳴。
<注釋>
郭:古代在城外修筑的一種外墻。
白水:明凈的水
為別:分別
游子:離家遠游的人
一:助詞,加強語氣。
蓬:古書上說的一種植物,干枯后根株斷開,遇風飛旋,也稱“飛蓬”。詩人用“孤蓬”喻指遠行的朋友。
征:征途,遠行。
自茲去:從此離開。茲,此。
蕭蕭:馬鳴聲。
班馬:離群的馬。這里指載人遠離的馬。(注:不要寫成“斑馬”)
<韻譯>
青山橫亙在城郭的北側,白亮亮的河水環繞在城郭的'東方。我們即將在這里分手,你就要像孤飛的蓬草一樣踏上萬里征程。空中的白云飄拂不定,仿佛你行無定蹤的心緒,即將落山的太陽不忍沉沒,亦似我對你的依戀之情。我們揮手告別,從這里各奔前程,兩匹馬似乎也懂得主人的心情,不忍離別同伴而蕭蕭長鳴。
【唐詩《送友人》】相關文章:
深度賞析唐詩《送友人》03-15
《送友人入蜀》唐詩賞析04-19
薛濤《送友人》唐詩鑒賞12-14
《送友人入蜀》李白唐詩賞析02-02
送友人詩詞12-04
惜別(送友人改寫)06-19
《送友人》古詩賞析11-30
李白《送友人》鑒賞08-31
送友人的離別贈言詩句11-04
《湖口送友人》閱讀練習09-18