- 相關(guān)推薦
《送友人》唐詩鑒賞
在平凡的學(xué)習(xí)、工作、生活中,說到古詩,大家肯定都不陌生吧,古詩具有格律限制不太嚴格的特點。還在苦苦尋找優(yōu)秀經(jīng)典的古詩嗎?以下是小編整理的《送友人》唐詩鑒賞,供大家參考借鑒,希望可以幫助到有需要的朋友。
《送友人》
李白
青山橫北郭,白水繞東城。
此地一為別,孤蓬萬里征。
浮云游子意,落日故人情。
揮手自茲去,蕭蕭班馬鳴。
這首詩是玄宗天寶末(約754)李白在安徽宣城送別友人時所作。
宣城是南齊大詩人謝朓居住和任太守之地,景色優(yōu)美,李白對此素來獨有情衷。
“青山橫北郭,白水繞東城。”詩的首二句就不僅僅是對宣城地理環(huán)境的客觀描寫,而其中也包含有詩人對寓居之地的深厚的感情。在送友人的特定時刻提起,還應(yīng)當(dāng)包含有對彼此在山青水秀的這座名城共處過的一段難忘時光的留戀。從全詩看,詩人是與友人騎馬同行,出城來到郊外,青山白水都是眼前所見景色。但詩人將這番景色鑄成工致的聯(lián)語(青山——白水,北郭——東城),又產(chǎn)生了一種深長的意味。山依著城,水戀著城;水畢竟要流去,青山卻依然留駐,這難道不正是一種依依惜別之情的象征?
于是,水到渠成地引出第二聯(lián)的惜別:“此地一為別,孤蓬萬里征。”此地作別,是直敘眼前正在發(fā)生的事,而“一”字的嵌入,加強了感慨唱嘆之情,使詩句頓生神采。而“孤蓬,出自古詩“孤蓬轉(zhuǎn)霜根”,它與“轉(zhuǎn)蓬”一辭,在詩歌中都是飄泊游子的象征,但“孤”字更強調(diào)分離、離群的意義。加之友人此行前路迢遠(“萬里征”),惜別之情豈不沉重,復(fù)雜的離緒,全含在唱嘆的聲情和蘊藉的意象中。
“浮云游子意,落日故人情。”似乎前兩句嗟嘆猶嫌未足,詩人又推出一組惜別的意象。“浮云”、“落日”和“孤蓬”一樣,都是送別詩常用的詩歌語匯。
漢代古詩有“浮云蔽白日,游子不顧反。”蘇李詩則有“仰視浮云馳,奄忽互相逾。風(fēng)波一失所,各在天一隅”,而李白將“浮云”、“落日”分配給“游子意”、“故人情”,實際上則是互文的修辭法。浮云出岫,日薄西山,也許就是分手時的光景,但詩人已經(jīng)將情移入,使景色成為依依難舍,而又無可如何的象征。
不必明言“游子意”究竟是何意,“故人情”究竟是何情,離情愁腸已結(jié)于讀者心間。
送君千里,終須一別。“揮手自茲去,蕭蕭班馬鳴。”上句是對分別的舊話重提。但“此地一為別”
是未來式,“揮手自茲去”則成了進行式,抒情就有遞進的感覺。詩人只寫送、別雙方揮手致意,而集中描寫本已長相廝伴的兩匹坐騎臨別前,相對長鳴。馬尚如此有情,何況人呢。“蕭蕭馬鳴”本是詩經(jīng)《車攻》的成句,而加入一個“班”(馬相別稱“班”,語出《左傳》)字,是翻新了詩意,可說是融匯古語而自出心裁。
從六朝以來,五言律詩在結(jié)構(gòu)上已形成一定慣例,即大體遵循由破題、到寫景、最后抒情的程式。而李白《送友人》則不同,它基本上是寫景——抒情——再寫景(象喻式)——再抒情,從“此地一為別”到“揮手自茲去”,構(gòu)成一個螺旋式推進的結(jié)構(gòu),頗有回腸蕩氣之感。詩人盡量避免直抒胸臆,反復(fù)運用山水云日等自然意象,來隱喻烘托別情,最后以班馬長嘶作結(jié),余韻深長。
《送友人》譯文
青翠的山巒橫臥在城墻的北面,波光粼粼的流水圍繞著城的東邊。
在此地我們相互道別,你就像孤蓬那樣隨風(fēng)飄蕩,到萬里之外遠行去了。
浮云像游子一樣行蹤不定,夕陽徐徐下山,似乎有所留戀。
頻頻揮手作別從此離去,馬兒也為惜別聲聲嘶鳴。
《送友人》注釋
郭:古代在城外修筑的一種外墻。
白水:清澈的水。
一:助詞,加強語氣。名做狀。
別:告別。
蓬:古書上說的一種植物,干枯后根株斷開,遇風(fēng)飛旋,也稱“飛蓬”。詩人用“孤蓬”喻指遠行的朋友。
征:遠行。
浮云游子意:曹丕《雜詩》:“西北有浮云,亭亭如車蓋。惜哉時不遇,適與飄風(fēng)會。吹我東南行,行行至吳會。”后世用為典實,以浮云飄飛無定喻游子四方漂游。浮云,飄動的云。游子,離家遠游的人。
茲:聲音詞。此。
蕭蕭:馬的呻吟嘶叫聲。
班馬:離群的馬,這里指載人遠離的馬。班,分別;離別,一作“斑”。
《送友人》賞析
這是一首情意深長的送別詩,作者通過送別環(huán)境的刻畫、氣氛的渲染,表達出依依惜別之意。
首聯(lián)的“青山橫北郭,白水繞東城”,交代出了告別的地點。詩人已經(jīng)送友人來到了城外,然而兩人仍然并肩緩轡,不愿分離。只見遠處,青翠的山巒橫亙在外城的北面,波光粼粼的流水繞城東潺潺流過。這兩句中“青山”對“白水”,“北郭”對“東城”,首聯(lián)即寫成工麗的對偶句,別開生面;而且“青”、“白”相間,色彩明麗。“橫”字勾勒青山的靜姿,“繞”字描畫白水的動態(tài),用詞準確而傳神。詩筆揮灑自如,描摹出一幅寥廓秀麗的圖景。未見“送別”二字,其筆端卻分明飽含著依依惜別之情。
詩人借孤蓬來比喻友人的漂泊生涯,說:此地一別,離人就要象那隨風(fēng)飛舞的蓬草,飄到萬里之外去了。此聯(lián)從語意上看可視為流水對形式,即兩聯(lián)語義相承。但純從對的角度看不是工對,甚至可以說不“對”,它恰恰體現(xiàn)了李白“天然去雕飾”的詩風(fēng),也符合古人不以形式束縛內(nèi)容的看法。此聯(lián)出句“此地一為別”語意陡轉(zhuǎn),將上聯(lián)的詩情畫意扯破,有一股悲劇的感人力量。古人常以飛蓬、轉(zhuǎn)蓬、飄蓬喻飄泊生涯,因為二者都有屈從大自然、任它物調(diào)戲而不由自主的共同特征。所以,此句想到“逢”的形象時十分沉重,有不忍之情,非道一聲珍重可比。太白集王琦注云:“浮云一往而無定跡,故以比游子之意;落日銜山而不遽去,故以比故人之情。”這兩句詩表達了詩人對友人的深切關(guān)心,寫得流暢自然,感情真摯。
“浮云游子意,落日故人情。”頸聯(lián)是說,浮云像游子一樣行蹤不定,夕陽徐徐下山,似乎有所留戀。
頸聯(lián)寫得十分工整,詩人巧妙的用“浮云”、“落日”作比,來表明心意。天空中一抹白云隨風(fēng)飄浮,象征友人行蹤不定,任意東西;遠處一輪紅彤彤的夕陽徐徐而下,似乎不忍遽然離開大地,隱喻詩人對朋友依依惜別的心情。在這山明水秀、紅日西照的背景下送別,特別令人感到難舍難分。這里既有景,又有情,情景交融,扣人心弦。
中間兩聯(lián)切題,寫離別的深情。
“揮手自茲去,蕭蕭班馬鳴。”尾聯(lián)是說,揮揮手從此分離,友人騎的那匹將要載他遠行的馬蕭蕭長鳴,似乎不忍離去。
尾聯(lián)兩句,情意更切。送君千里,終須一別。“揮手”,是寫分離時的動作,那么內(nèi)心的感覺又如何呢?詩人沒有直說,只寫了“蕭蕭班馬鳴”的動人場景。這一句出自《詩經(jīng)·車攻》“蕭蕭馬鳴”。班馬,離群的馬。詩人和友人馬上揮手告別,頻頻致意。那兩匹馬仿佛懂得主人的心情,也不愿脫離同伴,臨別時禁不住蕭蕭長鳴,似有無限深情。馬猶如此,人何以堪!李白化用古典詩句,著一“班”字,便翻出新意,烘托出繾綣情義,可謂鬼斧神工。
《送友人》為李白的名篇之一。這首送別詩寫得新穎別致,不落俗套。詩中青翠的山嶺,清澈的流水,火紅的落日,潔白的浮云,相互映襯,色彩璀璨,寓情于景。班馬長鳴,形象新鮮活潑。自然美和人情美交織在一起,寫得有聲有色,氣韻生動。詩的節(jié)奏明快,感情真摯熱誠而又豁達樂觀,毫無纏綿悱惻的哀傷情調(diào)。這正是評家深為贊賞的李白送別詩的特色。
《送友人》創(chuàng)作背景
此詩創(chuàng)作時間、地點不明。安旗《李白全詩編年注釋》認為此詩:“詩題疑為后人妄加······其城別之池當(dāng)在南陽。”并將此詩創(chuàng)作時間定為唐玄宗開元二十六年(738年)。郁賢皓疑為于玄宗天寶六載(747年)于金陵所作。
《送友人》作者介紹
李白(701年-762年),字太白,號青蓮居士,唐朝浪漫主義詩人,被后人譽為“詩仙”。祖籍隴西成紀(待考),出生于西域碎葉城,4歲再隨父遷至劍南道綿州。李白存世詩文千余篇,有《李太白集》傳世。762年病逝,享年61歲。其墓在今安徽當(dāng)涂,四川江油、湖北安陸有紀念館。
【《送友人》唐詩鑒賞】相關(guān)文章:
薛濤《送友人》唐詩鑒賞12-14
唐詩《送友人》01-16
李白《送友人》鑒賞02-22
深度賞析唐詩《送友人》03-15
李白《送友人》全文及鑒賞07-21
《送友人入蜀》唐詩賞析04-19
《登樓》唐詩鑒賞07-13
古意的唐詩鑒賞09-23
《牡丹》唐詩鑒賞03-04
《漁翁》唐詩鑒賞08-28