汾上驚秋唐詩賞析
北風吹白云,萬里渡河汾。
心緒逢搖落,秋聲不可聞。
譯文及注釋
「翻譯」
北風吹卷著白云使之翻滾涌動,我要渡過汾河到萬里以外的.地方去。
心緒傷感惆悵又逢上草木搖落凋零,我再也不愿聽到這蕭瑟的秋風。
「注釋」
⑴汾上:指汾陽縣(今山西萬榮南)。汾:指汾水,為黃河第二大支流。
⑵河汾:指汾水流入黃河的一段。
⑶心緒:此處謂愁緒紛亂。搖落:樹葉凋零。
「賞析」
這首詩當作于唐開元十一年(723年)或十二年(724年)的秋天。相傳漢武帝在其地獲黃帝所鑄寶鼎,因祀后土,并渡汾水飲宴賦詩,作《秋風辭》。開元十年(722年),唐玄宗聽張說之言,謂汾陽有漢后土祠,其禮久廢,應修復祭祀。開元十一年(723年)正月,唐玄宗到潞州、晉州,詩人為禮部侍郎隨行,并有詩。二月在汾陰祀后土,詩人從行并寫了《祭汾陰樂章》。是年冬,出為益州大都督長史。到開元十三年(725年)才又調回長安。外放的兩年,是蘇颋一生仕履中最感失意的時期,此詩可能就是這一兩年中的一個秋天所作的。
【汾上驚秋唐詩賞析】相關文章:
《汾上驚秋》唐詩賞析01-18
《汾上驚秋》唐詩鑒賞01-30
《汾上驚秋》蘇颋唐詩鑒賞01-28
《汾上驚秋》蘇颋的唐詩鑒賞02-04
《汾上驚秋》翻譯10-04
《汾上驚秋》原文及譯文03-14
汾上驚秋古詩詞02-11
唐詩《秋夕》賞析05-25
《秋興》唐詩賞析06-02