我要投稿 投訴建議

《鶴沖天·黃金榜上》譯文及注釋

時間:2021-03-26 09:39:06 全宋詞 我要投稿

《鶴沖天·黃金榜上》譯文及注釋

  《鶴沖天·黃金榜上》是宋代詞人柳永早期的作品。是柳永進士科考落第之后的一紙“牢騷言”,在宋元時代有著重大的意義和反響。那么《鶴沖天·黃金榜上》譯文及注釋是怎樣的?以下僅供參考!

  原文

  黃金榜上,偶失龍頭望。明代暫遺賢,如何向。未遂風云便,爭不恣狂蕩。何須論得喪?才子詞人,自是白衣卿相。

  煙花巷陌,依約丹青屏障。幸有意中人,堪尋訪。且恁偎紅倚翠,風流事,平生暢。青春都一餉。忍把浮名,換了淺斟低唱!

  譯文

  在金字題名的榜上,我只不過是偶然失去取得狀元的機會。即使在政治清明的時代,君王也會一時錯失賢能之才,我今后該怎么辦呢?既然沒有得到好的機遇,為什么不隨心所欲地游樂呢!何必為功名患得患失?做一個風流才子為歌姬譜寫詞章,即使身著白衣,也不亞于公卿將相。

  在歌姬居住的街巷里,有擺放著丹青畫屏的.繡房。幸運的是那里住著我的意中人,值得我細細地追求尋訪。與她們依偎,享受這風流的生活,才是我平生最大的歡樂。青春不過是片刻時間,我寧愿把功名,換成手中淺淺的一杯酒和耳畔低徊婉轉的歌唱。

  注釋

  ⑴鶴沖天:詞牌名,即“喜遷鶯”。

  ⑵明代:政治清明的時代。一作“千古”。

【《鶴沖天·黃金榜上》譯文及注釋】相關文章:

《鶴沖天·黃金榜上》古詩賞析03-30

柳永《鶴沖天·黃金榜上》欣賞08-27

《鶴沖天·黃金榜上》原文及翻譯12-30

柳永《鶴沖天·黃金榜上》賞析12-31

鶴沖天·黃金榜上古文詩詞04-06

鶴沖天的作文12-02

鶴沖天.雨霖鈴08-02

鶴沖天抒情散文03-14

鶴沖天雨霖鈴作文05-23

真人一级一级97一片a毛片√91,91精品丝袜无码人妻一区,亚国产成人精品久久久,亚洲色成人一区二区三区
宅男宅女一区二区 | 亚洲欧美国产老妇精品 | 亚洲日韩电影久久 | 亚洲国产欧美另类专区 | 在线看片免费人成视频播 | 亚洲精品91福利在线观看 |