我要投稿 投訴建議

《清平樂·年年雪里》譯文及注釋

時間:2021-03-25 10:44:20 全宋詞 我要投稿

《清平樂·年年雪里》譯文及注釋

  《清平樂·年年雪里》是宋代女詞人李清照創(chuàng)作的一首賞梅詞作,也是詞人對自己一生早、中、晚三期帶有總結(jié)性的追憶之作。此詞借不同時期的賞梅感受寫出了詞人個人的心路歷程。那么《清平樂·年年雪里》譯文及注釋是怎樣的.?以下僅供參考!

  原文

  年年雪里,常插梅花醉。挼盡梅花無好意,贏得滿衣清淚。

  今年海角天涯,蕭蕭兩鬢生華。看取晚來風(fēng)勢,故應(yīng)難看梅花。

  譯文

  小時候每年下雪,我常常會沉醉在插梅花的興致中。后來雖然梅枝在手,卻無好心情去賞玩,只是漫不經(jīng)心地揉搓著,卻使得淚水沾滿了衣裳。

  今年梅花又開放的時候,我卻一個人住在很偏遠的地方,而我耳際短而稀的頭發(fā)也已斑白。看著那晚來的風(fēng)吹著開放的梅花,大概也難見它的絢爛了。

  注釋

  挼(ruó):揉搓。

  海角天涯:猶天涯海角。本指僻遠之地,這里當(dāng)指臨安。

  蕭蕭兩鬢生華:形容鬢發(fā)華白稀疏的樣子。

  “看取”二句:“看取”是觀察的意思。觀察自然界的“風(fēng)勢”。雖然出于對“梅花”的關(guān)切和愛惜,但此處“晚來風(fēng)勢”的深層語義,當(dāng)與《菩薩蠻·歸鴻聲斷殘云碧》和《憶秦娥·臨高閣》的“西風(fēng)”埒同,均當(dāng)喻指金兵對南宋的進逼。因此,結(jié)拍的“梅花”除了上述作為頭飾和遣愁之物外,尚含有一定的象征之意。故應(yīng):還應(yīng)。

真人一级一级97一片a毛片√91,91精品丝袜无码人妻一区,亚国产成人精品久久久,亚洲色成人一区二区三区
亚洲精品综合在线影院 | 亚洲欧洲日产国码在线 | 在线不卡免费高清播放AV网站 | 日本亚洲欧美高清专区vr专区 | 中文字幕欧美日韩 | 思思九九热在线视频免费精品 |