我要投稿 投訴建議

《丑奴兒·書博山道中壁》譯文及注釋

時間:2021-03-24 13:47:53 全宋詞 我要投稿

《丑奴兒·書博山道中壁》譯文及注釋

  《丑奴兒·書博山道中壁》是南宋詞人辛棄疾被彈劾去職、閑居帶湖時所作的一首詞。此詞通篇言愁,上片描繪出少年涉世未深卻故作深沉的情態,下片寫出滿腹愁苦卻無處傾訴的抑郁,通過“少年”時與“而今”的對比,表達了作者受壓抑、遭排擠、報國無門的痛苦之情。那么《丑奴兒·書博山道中壁》譯文及注釋是怎樣的?以下僅供參考!

  原文

  少年不識愁滋味,愛上層樓。愛上層樓。為賦新詞強說愁。

  而今識盡愁滋味,欲說還休。欲說還休。卻道天涼好個秋。

  譯文人年少時不知道憂愁的滋味,喜歡登高遠望。喜歡登高遠望,為寫一首新詞無愁而勉強說愁。

  現在嘗盡了憂愁的滋味,想說卻說不出。想說卻說不出,卻說好一個涼爽的'秋天。

  注釋

  丑奴兒:詞牌名。

  博山:在今江西省廣豐縣西南。因狀如廬山香爐峰,故名。淳熙八年(1181)辛棄疾罷職退居上饒,常過博山。

  少年:指年輕的時候。不識:不懂,不知道什么是。

  “為賦”句:為了寫出新詞,沒有愁而硬要說有愁。強(qiǎng):勉強地,硬要。

  識盡:嘗夠,深深懂得。

  欲說還(huán)休:表達的意思可以分為兩種:1.男女之間難于啟齒的感情。2.內心有所顧慮而不敢表達。

  休:停止。

真人一级一级97一片a毛片√91,91精品丝袜无码人妻一区,亚国产成人精品久久久,亚洲色成人一区二区三区
日日狠狠久久偷偷色 | 亚洲欧美日韩看国产 | 色偷偷久久一区二区三区 | 一本视频在线精品 | 伊人大蕉香中文字幕青青 | 综合在线精品视频专区 |