我要投稿 投訴建議

《御街行·秋日懷舊》原文及譯文

時間:2023-11-08 12:35:45 藹媚 全宋詞 我要投稿
  • 相關推薦

《御街行·秋日懷舊》原文及譯文

  在平日的學習、工作和生活里,大家都看到過許多經典的古詩吧,古詩的篇幅可長可短,押韻比較自由靈活,不必拘守對仗、聲律。古詩的類型多樣,你所見過的古詩是什么樣的呢?以下是小編為大家整理的《御街行·秋日懷舊》原文及譯文,歡迎大家分享。

《御街行·秋日懷舊》原文及譯文

  御街行·秋日懷舊

  宋代:范仲淹

  紛紛墜葉飄香砌。夜寂靜,寒聲碎。真珠簾卷玉樓空,天淡銀河垂地。年年今夜,月華如練,長是人千里。

  愁腸已斷無由醉,酒未到,先成淚。殘燈明滅枕頭欹,諳盡孤眠滋味。都來此事,眉間心上,無計相回避。

  譯文

  紛紛雜雜的樹葉飄落在透著清香的石階上,當次夜深人靜之時,那悉悉索索的落葉聲更增添了秋天的涼意。卷起珍珠串成的錦簾,華麗的樓閣上空空蕩蕩,只見到高天淡淡,銀河的盡頭像垂到大地。年年今天的夜里,都能見到那素綃般的皎月,而年年今天的夜里,心上人都遠在千里之外。

  愁腸已經寸斷,想要借酒澆愁,也難以使自己沉醉。酒還沒有入口,卻先化作了辛酸的眼淚。夜已深,燈已殘,燈火明滅之間,只好斜靠枕頭,聊作睡去,這無休無止的孤棲,真讓人嘗盡了孤獨相似的滋味。算來這苦苦的等待尚遙遙無期,雖說是終日眉頭緊鎖,心緒萬千,也沒有一點辦法可以解脫回避。

  注釋

  1、香砌:有落花的臺階。

  2、寒聲碎:寒風吹動落葉發(fā)出的輕微細碎的聲音。

  3、真珠:珍珠。

  4、天淡:天空清澈無云。

  5、月華:月光。

  6、練:白色的絲綢。

  7、無由:無法。

  8、明滅:忽明忽暗。

  9、欹(qī):傾斜,斜靠。

  10、諳(ān)盡:嘗盡。

  11、都來:算來。

  創(chuàng)作背景

  此詞具體創(chuàng)作時間已難以考證。關于此詞的創(chuàng)作緣由,主要有三種說法:唐圭璋認為是作者因久客居他鄉(xiāng)觸景生情而作;靳極蒼則認為是“思君之作”,“作者在外任時,還念朝廷無人,君王無佐,憂心如焚,因此創(chuàng)作此詞來抒發(fā)情感”;而汪中認為此詞“為思念室家之作”。

  賞析

  此詞上片以寫景為主,景中含情。“一葉落而知秋”,詞人先從落葉寫起。枯黃的落葉輕盈落在地上,聲音輕而細碎,然而詞人僅憑耳朵就能聽到這些輕細的聲音,說明詞人的內心極度孤寂,也反襯了夜的岑靜。“寒聲碎”一句,詞人意在告訴讀者這細碎的聲響不僅帶著寒冷的秋意,更傳達著他落寞的心境。因此,詞人通過開頭對秋聲、秋色的描繪,渲染出秋夜寒寂的景象,為全詞奠定了悲涼的基調。詞人卷起珠簾,觀看夜色,只見天色清淡如洗,星河如瀑,飛瀉遠方。詞人本是一個“不以物喜,不以己悲”的剛毅男子,然而,在這空寂的天宇下,皎皎的明月中,便能觸發(fā)他內心世界的幽邈情思。因此,接下來就抒寫了詞人的落寞之情:年年到了今夜,月光皎潔如練,可惜意中人遠在千里之外,不能陪伴自己共賞良辰美景,實在令人惆悵不已。此時感情的激流洶涌澎湃,以景寓情的手法已不能淋漓盡致地抒發(fā)內心的情感。于是,詞人在下片中,采用了直接抒情的手法傾吐愁思。

  詞的下片抒寫詞人長夜不寐,無法排遣幽愁別恨的情景和心態(tài)。因見不到思念的人兒,詞人只好借酒澆愁,可愁到深處,已是腸斷,酒也無法來麻醉,酒尚未飲下,已先化作了眼淚。比起入腸化淚,更進一層,足見詞人愁思之厚重,情意之凄切。濃濃的愁苦本已侵擾著離人,可一盞如豆的青燈忽明忽暗,與室外月明如晝兩相映襯,自然更添凄涼,倍加酸楚,使人無法入睡。因而只能斜靠枕頭,寂然凝思,黯然神傷。“諳盡孤眠滋味”中的“諳盡”與上片的“年年”遙相呼應,再次說明愁緒由來已久。下片由景入情,情景交融,層層遞進,反復詠嘆,語直情真,悲涼凄切。

  自《詩經·周南·關雎》“悠哉悠哉,輾轉反側”出,古詩詞便多以臥不安席來表現愁態(tài)。范仲淹這里說“殘燈明滅枕頭欹”,室外月明如晝,室內昏燈如滅,兩相映照,自有一種凄然的氣氛。枕頭欹斜,寫出了愁人倚枕對燈寂然凝思神態(tài),這神態(tài)比起輾轉反側,更加形象,更加生動。“諳盡孤眠滋味。”由于有前句鋪墊,這句獨白也十分入情,很富于感人力量。“都來此事”,算來這懷舊之事,是無法回避的,不是心頭縈繞,就是眉頭攢聚。愁,內為愁腸愁心,外為愁眉愁臉。古人寫愁情,設想愁象人體中的“氣”,氣能行于體內體外,故或寫愁由心間轉移到眉上,或寫由眉間轉移到心上。范仲淹這首詞則說“眉間心上,無計相回避。”兩者兼而有之,比較全面,不失為入情入理的佳句。詞中比喻、通感、白描等手法的運用也極大地增強了藝術表達效果,是一首情景俱佳的名篇。

  作者簡介

  范仲淹(989—1052),北宋政治家、文學家。字希文。其先邠(今陜西邠縣)人,后徙蘇州吳縣(今屬江蘇)。大中祥符八年(1015年)進士。官至樞密副使,參知政事,又曾出任陜西四路宣撫使,知邠州。守邊多年,西夏稱他“胸中自有數萬甲兵”。卒謚文正。著有《范文正公集》。詞存五首,風格、題材均不拘一格,如《漁家傲·秋思》寫邊塞生活,蒼勁明健,《蘇幕遮·懷舊》《御街行·秋日懷舊》寫離別相思,纏綿深致,均膾炙人口。有今輯本《范文正公詩馀》。

【《御街行·秋日懷舊》原文及譯文】相關文章:

關于范仲淹《御街行秋日懷舊》的古詩原文意思及賞析08-09

《燕山亭·北行見杏花》原文及譯文08-04

《蘇幕遮·懷舊》原文及翻譯10-14

《蘇幕遮·懷舊》原文及鑒賞10-29

西晉潘安《懷舊賦》原文10-28

《過秦論》原文及譯文08-17

《刻舟求劍》原文及譯文10-14

刻舟求劍原文及譯文07-11

《氓》的原文及譯文03-15

《楚辭》原文及譯文11-01

真人一级一级97一片a毛片√91,91精品丝袜无码人妻一区,亚国产成人精品久久久,亚洲色成人一区二区三区
欧美漫画一区二区精品 | 色资源在线精品 | 亚洲日韩AV一级午夜在线 | 午夜福利国产精品视频 | 在线中出中文字幕 | 亚洲日韩欧美国产动漫第二区 |