我要投稿 投訴建議

《青玉案·元夕》譯文及注釋

時間:2021-02-27 14:29:00 全宋詞 我要投稿

《青玉案·元夕》譯文及注釋

  《青玉案·元夕》是辛棄疾的代表作之一,下面小編為大家帶來了《青玉案·元夕》譯文及注釋,歡迎大家閱讀!

  青玉案·元夕

  宋代:辛棄疾

  東風夜放花千樹。更吹落、星如雨。寶馬雕車香滿路。鳳簫聲動,玉壺光轉,一夜魚龍舞。

  蛾兒雪柳黃金縷。笑語盈盈暗香去。眾里尋他千百度。驀然回首,那人卻在,燈火闌珊處。

  譯文

  像東風吹散千樹繁花一樣,又吹得煙火紛紛,亂落如雨。豪華的馬車滿路芳香。悠揚的鳳簫聲四處回蕩,玉壺般的明月漸漸西斜,一夜魚龍燈飛舞笑語喧嘩。

  美人頭上都戴著亮麗的飾物,笑語盈盈地隨人群走過,身上香氣飄灑。我在人群中尋找她千百回,猛然一回頭,不經意間卻在燈火零落之處發現了她。

  注釋

  ⑴青玉案:詞牌名。“案”讀wan,第三聲,與“碗”同音。

  ⑵元夕:夏歷正月十五日為上元節,元宵節,此夜稱元夕或元夜。

  ⑶“東風”句:形容元宵夜花燈繁多。花千樹,花燈之多如千樹開花。

  ⑷星如雨:指焰火紛紛,亂落如雨。星,指焰火。形容滿天的煙花。

  ⑸寶馬雕車:豪華的馬車。

  ⑹“鳳簫”句:指笙、簫等樂器演奏。鳳簫,簫的美稱。

  ⑺玉壺:比喻明月。亦可解釋為指燈。

  ⑻魚龍舞:指舞動魚形、龍形的彩燈,如魚龍鬧海一樣。

  ⑼“蛾兒”句:寫元夕的婦女裝飾。蛾兒、雪柳、黃金縷,皆古代婦女元宵節時頭上佩戴的.各種裝飾品。這里指盛裝的婦女。

  ⑽盈盈:聲音輕盈悅耳,亦指儀態嬌美的樣子。暗香:本指花香,此指女性們身上散發出來的香氣。

  ⑾他:泛指第三人稱,古時就包括“她”。千百度:千百遍。

  ⑿驀然:突然,猛然。

  ⒀闌珊:零落稀疏的樣子。


【《青玉案·元夕》譯文及注釋】相關文章:

《青玉案·元夕》原文及譯文02-09

《青玉案·元夕》翻譯03-27

《青玉案·元夕》賞析03-07

《青玉案元夕》辛棄疾07-10

《青玉案·年年社日停針線》譯文及注釋03-09

與朱元思書譯文及注釋08-09

《青玉案·元夕》翻譯及欣賞03-11

辛棄疾青玉案·元夕賞析09-04

青玉案元夕辛棄疾鑒賞01-17

真人一级一级97一片a毛片√91,91精品丝袜无码人妻一区,亚国产成人精品久久久,亚洲色成人一区二区三区
伊人色综合久久天天网 | 中文字幕丝袜四区 | 亚洲视频之中文字幕 | 在%亚洲中文字幕 | 尤物193国产在线精品 | 中文字字幕乱码无线精品精品 |