我要投稿 投訴建議

《撼庭秋·別來音信千里》譯文及注釋

時間:2021-08-20 16:48:35 全宋詞 我要投稿

《撼庭秋·別來音信千里》譯文及注釋

  晏殊(991年—1055年2月27日),字同叔,撫州臨川人。下面是由小編為你精心編輯的《撼庭秋·別來音信千里》譯文及注釋,歡迎閱讀!

  撼庭秋·別來音信千里

  宋代:晏殊

  別來音信千里,恨此情難寄。碧紗秋月,梧桐夜雨,幾回無寐。

  樓高目斷,天遙云黯,只堪憔悴。念蘭堂紅燭,心長焰短,向人垂淚。

  譯文

  碧紗窗里看慣了春花秋月,聽厭了梧桐夜雨點點滴滴敲打著相思之人的心,多少回徹夜無眠。

  她日登上高樓眺望,天地寥闊,陰云密布,全無離人的半點蹤影,讓人更加憂傷憔悴。可嘆啊!那廳堂里燃著的'紅燭,空自心長焰短,替人流著一滴滴相思的苦淚。

  注釋

  ①碧紗:即碧紗廚。綠紗編制的蚊帳。

  ②梧桐夜雨:概括溫庭筠《更漏子》詞: “梧桐樹,三更雨,不道離情正苦。一葉葉,一聲聲,空階滴到明。”

  ③無寐:失眠。

  ④目斷:望盡,望而不見。

  ⑤憔悴:瘦弱萎靡的樣子。

  ⑥念蘭堂紅燭:想到芳香高雅居室里的紅燭。

  ⑦心長焰短:燭芯雖長,燭焰卻短。隱喻心有余而力不足。

  ⑧向人垂淚:對人垂淚(蠟淚)。晚唐·杜牧《贈別》:“蠟燭有心還惜別,替人垂淚到天明。”

[《撼庭秋·別來音信千里》譯文及注釋]相關文章:

1.《撼庭秋·別來音信千里》賞析

【《撼庭秋·別來音信千里》譯文及注釋】相關文章:

《撼庭秋·別來音信千里》賞析08-19

《撼庭秋》宋詞鑒賞01-23

《撼庭秋》晏殊詞作鑒賞03-22

宋詞《滿庭芳》譯文及注釋03-24

《大德歌·秋》譯文及注釋03-21

塞鴻秋·春情譯文及注釋09-09

河滿子·秋怨注釋鑒賞及譯文01-26

《塞鴻秋·春情》譯文及注釋03-04

《清江引·秋懷》賞析及譯文注釋02-02

真人一级一级97一片a毛片√91,91精品丝袜无码人妻一区,亚国产成人精品久久久,亚洲色成人一区二区三区
亚洲午夜一本在线 | 日韩精品码在线一区 | 午夜免费一区二区三区最新 | 日本性爱网站一区二区 | 亚洲性色在线精品视频 | 日本免费一级婬片a级中文字幕 |