我要投稿 投訴建議

《渡荊門送別》翻譯及創作背景

時間:2021-12-30 08:30:55 全宋詞 我要投稿

《渡荊門送別》翻譯及創作背景

  《渡荊門送別》原文

《渡荊門送別》翻譯及創作背景

  渡遠荊門外⑵,來從楚國游⑶。

  山隨平野盡⑷,江入大荒流⑸。

  月下飛天鏡⑹,云生結海樓⑺。

  仍憐故鄉水⑻,萬里送行舟⑼。

  注釋

  ⑴荊門:山名,位于今湖北省宜都縣西北長江南岸,與北岸虎牙三對峙,地勢險要,自古即有楚蜀咽喉之稱。

  ⑵遠:遠自。

  ⑶楚國:楚地,指湖北一帶,春秋時期屬楚國。

  ⑷平野:平坦廣闊的原野。

  ⑸江:長江。大荒:廣闊無際的田野。

  ⑹月下飛天鏡:明月映入江水,如同飛下的天鏡。下:移下。

  ⑺海樓:海市蜃樓,這里形容江上云霞的美麗景象。

  ⑻仍:依然。憐:憐愛。一本作“連”。故鄉水:指從四川流來的長江水。因詩人從小生活在四川,把四川稱作故鄉。

  ⑼萬里:喻行程之遠。

  《渡荊門送別》翻譯

  我乘舟渡江來到遙遠的荊門外,來到戰國時期楚國的境內游覽。

  高山漸漸隱去平野慢慢舒展開,江水一片仿佛流進廣闊的莽原。

  波中月影宛如天上飛來的明鏡,空中彩云結成綺麗的'海市蜃樓。

  但我還是更愛戀故鄉滔滔江水,它奔流不息陪伴著我萬里行舟。

  《渡荊門送別》創作背景

  這首詩是李白青年時期出蜀至荊門時贈別家鄉而作,這在學術界沒有爭議,但具體作年有多種說法,主要有三種:一說作于開元十二年(724年),二說作于開元十三年(725年),三說作于開元十四年(726年)。根據郁賢皓的說法,李白是在開元十二年(724年)辭親遠游。詩人從“五歲誦六甲”起,直至遠渡荊門,一向在四川生活,讀書于戴天山上,游覽峨眉,隱居青城,對蜀中的山山水水懷有深摯的感情,這次離別家鄉,發青溪,向三峽,下渝州,渡荊門,輕舟東下,意欲“南窮蒼梧,東涉溟海”。這是詩人第一次離開故鄉開始漫游全國,準備實現自己的理想抱負。

【《渡荊門送別》翻譯及創作背景】相關文章:

關于《渡荊門送別》的古詩鑒賞08-06

七年級語文下冊《渡荊門送別》ppt05-26

月賦原文及創作背景12-25

《風賦》創作背景及賞析12-18

《口技》創作背景11-11

口技創作背景11-11

《水仙子·詠江南》鑒賞及創作背景12-21

師說創作背景簡介11-12

《口技》的創作背景11-12

真人一级一级97一片a毛片√91,91精品丝袜无码人妻一区,亚国产成人精品久久久,亚洲色成人一区二区三区
伊人久久大线蕉香港三级 | 色久视频在线观看 | 亚洲九九视频一区 | 亚洲欧美卡通在线一区 | 日韩久久久久久久久久免费 | 久久99一区二区五月天 |