我要投稿 投訴建議

《青門飲胡馬嘶風(fēng)》宋詞賞析及譯文

時(shí)間:2021-05-25 13:00:56 全宋詞 我要投稿

《青門飲胡馬嘶風(fēng)》宋詞賞析及譯文

  青門飲·胡馬嘶風(fēng)①

《青門飲胡馬嘶風(fēng)》宋詞賞析及譯文

  時(shí)彥

  胡馬嘶風(fēng),漢旗翻雪②,彤云又吐③,一竿殘照。古木連空,亂山無(wú)數(shù),行盡暮沙衰草。星斗橫幽館,夜無(wú)眠、燈花空老。霧濃香鴨④,冰凝淚燭,霜天難曉。

  長(zhǎng)記小妝才了。一杯未盡,離懷多少。醉里秋波,夢(mèng)中朝雨,都是醒時(shí)煩惱。料有牽情處,忍思量、耳邊曾道:“甚時(shí)躍馬歸來(lái),認(rèn)得迎門輕笑?”

  【注釋】

  ①青門飲:調(diào)見秦觀《淮海詞》。

  ②漢旗:即宋朝的旗幟。

  ③彤云:紅霞。

  ④香鴨:鴨形香爐。

  【譯文】

  西域馬迎著寒風(fēng)嘶鳴,漢軍旗映著積雪翻飛,天邊又吐出了陰云,殘陽(yáng)已落在一竿高的地方。古老的大樹參天,縱橫的峰巒無(wú)數(shù),我踏遍了暮色中的沙漠和衰敗的枯草。幽僻的館舍上空已羅列著繁星,夜不成眠,燈花徒然地落了又結(jié)。鴨形香爐里升起濃濃的煙霧,燭淚流下,凝成了蠟堆,飛霜的長(zhǎng)夜難挨到天明。

  我總是記起那一刻來(lái):你平常梳妝打扮剛完,一杯酒還沒有喝干,已有多少離別之恨涌上心頭!你那秋波似的醉眼和我在夢(mèng)中得到的.歡情,都成了醒來(lái)時(shí)的煩惱。料想你的心也一定牽掛著我,我真不忍思量你曾在我耳邊那樣說(shuō):“什么時(shí)候你才能躍馬歸來(lái),一眼認(rèn)出我已在門前微笑著相迎呢?”

  【賞析】

  這首詞是作者寄與所寵佳人之作。上闋寫行役中景況,胡馬、漢旗、暮沙、衰草、為邊塞風(fēng)光。孤館寒燈,徹夜無(wú)眠,遂憶起與佳人相聚時(shí)的情景。下闋側(cè)重佳人形象的刻畫,繼寫依依惜別及對(duì)重逢的企盼。全詞境界闊大,感情細(xì)膩。

【《青門飲胡馬嘶風(fēng)》宋詞賞析及譯文】相關(guān)文章:

《青門飲》宋詞鑒賞02-03

兒童宋詞三百首之《青門飲》11-23

時(shí)彥《青門飲·寄寵人》宋詞原文及注釋03-17

薄幸青樓春晚宋詞賞析及譯文01-19

張先《青門引·春思》譯文及鑒賞參考01-14

鷓鴣天宋詞全文賞析及譯文01-19

宋詞飲湖上初晴后雨賞析01-17

《衡門》原文及譯文03-14

《青杏兒》宋詞原文及鑒賞01-28

真人一级一级97一片a毛片√91,91精品丝袜无码人妻一区,亚国产成人精品久久久,亚洲色成人一区二区三区
色先锋久久久久久资源 | 欧美精品在线观看 | 一区欧美日韩精品一级毛 | 亚洲中国日韩久久综合网 | 亚洲一区中文字幕制服丝袜 | 亚洲欧美日韩视频一区 |