我要投稿 投訴建議

詠懷古跡·其一譯文賞析古詩詞

時間:2024-03-26 18:34:46 詩詞名句 我要投稿
  • 相關推薦

詠懷古跡·其一譯文賞析古詩詞

  在日常的學習、工作、生活中,大家一定沒少看到經典的古詩吧,古詩是中文獨有的一種文體,有特殊的格式及韻律。還苦于找不到好的古詩?以下是小編收集整理的詠懷古跡·其一譯文賞析古詩詞,歡迎大家借鑒與參考,希望對大家有所幫助。

詠懷古跡·其一譯文賞析古詩詞

  支離東北風塵際,飄泊西南天地間。

  三峽樓臺淹日月,五溪衣服共云山。

  羯胡事主終無賴,詞客哀時且未還。

  庾信平生最蕭瑟,暮年詩賦動江關。

  注解

 。、支離:猶流離。

  2、東北風塵際:指安祿山叛亂時期,作者一直在外流亡。風塵:比喻戰亂。

  3、五溪衣服:指溪人衣服不同。五溪:雄溪、芟、西溪、溪、辰溪,在今湖南、貴州兩省接界處,古五溪族所居。

  4、共云山:是說自己與溪人共處。

  5、羯胡:指安祿山。安祿山父系出于羯胡,也即小月支種。兼指反叛梁朝的侯景。

  6、詞客:指下庾信,也指自己。

  7、且未還:飄泊異地,欲歸不得。

  8、庾信兩句:庾信,梁朝詩人,字子山,新野(今屬河南)人。為梁元帝出使北周,被留,乃仕于周,常懷鄉關之思,曾作《哀江南賦》以寄其意。這里把安祿山之叛唐比作侯景之叛梁,把自己的鄉國之思比作庾信之哀江南。

  譯文

  戰亂之際,我在東北一帶顛沛流離;

  輾轉入蜀,更是居無定處漂泊東西。

  我在三峽的樓臺,留滯了不少日月;

  在湘貴交界,與五溪夷人共處一起。

  羯胡之人事主多變,終究不可信賴;

  詞客常憂亂傷時,我仍然流落外地。

  撫今追惜,庾信的一生最蕭條索寞;

  他晚年的詩斌,驚動江關傳之千里。

  賞析

  這五首是詠古跡懷古人進而感懷自己的詩。作者于代宗大歷元年(766),先后游歷了宋玉宅、庾信古居、昭君村、永安宮、先主廟、武侯祠等古跡,對于古代的才士、國色、英雄、名相,沉表崇敬,寫下了《詠懷古跡》五首,以抒情懷。

  這是五首中的第一首。開首詠懷的是庾信,這是因為詩人對庾信的詩賦推崇備至,極為傾倒。他曾經說:“清新庾開府”,“庾信文章老更成“。另一方面,當時他即將有江陵之行,情況與庾信漂泊有相通之處。

  首聯寫安史之亂起,漂泊入蜀居無定處。頷聯寫流落三峽、五溪,與夷人共處。頸聯寫安祿山狡猾反復,正如梁朝的侯景;自己飄泊異地,欲歸不得,恰似當年的庾信。末聯寫庾信晚年《哀江南賦》極為凄涼悲壯,暗寓自己的鄉國之思。全詩寫景寫情,均屬親身體驗,深切真摯,議論精當,耐人尋味。

【詠懷古跡·其一譯文賞析古詩詞】相關文章:

詠懷古跡·其一譯文賞析古詩詞08-13

詠懷古跡·其四譯文賞析古詩詞08-13

《詠懷古跡五首》古詩賞析12-02

《詠懷古跡五首·其四》原文及賞析05-07

杜甫《詠懷古跡·其二》原文、翻譯、注釋、賞析09-06

詠懷古跡教學設計05-26

唐詩《佳人》譯文賞析古詩詞03-25

《詠懷》古詩詞鑒賞10-23

洛陽女兒行譯文賞析古詩詞06-27

真人一级一级97一片a毛片√91,91精品丝袜无码人妻一区,亚国产成人精品久久久,亚洲色成人一区二区三区
午夜免费啪视频国产 | 日韩肏屄久久网站视频 | 午夜影院小视精品久久 | 亚洲日韩精品专区 | 中文日韩欧美州 | 久久久噜噜噜久久久白丝袜 |